首頁 > 言情小說 > 完美人生,從改變時間線開始 > 第118章 別芷 徐金文

第118章 別芷 徐金文(2/2)

目錄

「嗯嗯,我看行————大姐,文哥,行嗎?」

別芷看著眼前這個在自己弟弟口中「很不錯的小孩兒」。

從對方一開始的疑惑,到驚慌,再到最後的得體處理,她其實挺滿意的。

自家的態度敬到了,小孩兒也順理成章的給了一個台階。

兩全其美。

怎麼不算好呢?

於是笑著點點頭:「行,那就按照小李你說的,就這一杯酒,然後就是家宴。」

一杯酒下肚,李木挪位置,屁股下面終於沒那種針扎的感覺了。接著,雖然早已經知曉,但別芷和徐金文還是自報了家門。

而李木臉上驚訝的表情也是實打實的。

道聽途說畢竟只是道聽途說。

但徐金文這種南方報系的封疆大吏坐在面前時,伴隨著別言的介紹,李木還是感受到了一股沉甸甸的分量。

只不過驚訝過後,氣氛反倒平緩了下來。

平常在單位里別管是日報副主編,還是周刊總編————李木這種正式記者只能仰視的大佬,此刻在酒局上卻沒有任何架子,聊的也都是平常的事情。

比如911。

911這個話題迅速成為了一桌人的中心。

沒辦法,聊其他的也不現實。

而李木也就撿著自己看到過、接觸到過、聽到過的事情聊。

當聊到了秦凱還招攬過自己時,徐金文點點頭:「我聽他說過,說你英文很流利,標準。並且心理承受能力也挺不錯的————

自學的?」

在別言那有些驚訝的目光中,李木臉不紅氣不喘的回應:「嗯,上大學開始,每天都在閱讀英文雜誌,練習口語發音,有時候還去租影碟,然後用膠布把屏幕下邊的中文字幕給擋住練習聽力。」

他這些倒是沒說謊。

因為他見過有大學同學就是這麼做的。

那哥們現在據說去當國際翻譯去了,而當初練習英語的時候,這股子恨不得天天抱著英文詞典啃的努力勁頭李木記憶猶新————

所以直接給照搬了過來,畢竟他也沒法說實話不是?

而伴隨著李木的話,別言也感慨了一句:「也是夠努力的。」

而徐金文在想了想後,卻忽然問道:「小李,財經類的詞彙,你知道多少?」

李木一愣。

想了想,他說道:「文哥,能舉個例子麼?」

「這個————」

徐金文想了想,說道:「為了實現全面建設小康社會的目標,適應經濟全球化和加入世貿組織的新形勢,中國正在更大範圍、更廣領域和更高層次上參與國際經濟技術合作和競爭,充分利用國際國內兩個市場,優化資源配置,拓展發展空間,以開放促改革促發展————這段話,能翻譯麼?」

幾乎可以說是出口成章一樣,徐金文就說出了一段政論。

都沒思考,但聽起來就感覺特別正式,直接用到文章上都沒毛病。

而當說出這段政論後,別芷那邊似乎明白了愛人的意思,目光也投向了李木身上。

李木呢,幾乎沒有什麼遲鈍,直接開口,用一口很標準的美腔說道:

」To achieve the goal of building a moderately prosperous society

in all respects and——————」(注2)

他的語速不算快,但也不慢。

但卻極少停頓。

而每一個停頓中間都跨了好長一個長難句。

在翻譯完了所有後,他下意識地看向了徐金文。

並且在心裡對自己的評價是合格。

源自胖子哥的本能顯然不覺得這段話有任何難度。

畢竟胖子哥所在的紐約時報可是全球性質的專業報紙,無論是時政、宗教、

種族、乃至民生娛樂等等,紐約時報幾乎全覆蓋。

要是沒這幾把刷子,那他也不可能在裡面立足。

但本能歸本能,他還是想聽這位文哥點評一下自己的翻譯是否標準。

結果徐金文在沉默了幾秒後,微微點頭:「嗯,我英文其實並不好,但一些大概的詞彙,比如prosperous————好像是繁榮的意思吧?society是社會————看來,小李你的英文水平確實可以。但這段話翻譯的到底怎樣,得專業人士來了。」

說著,他直接拋出了自己這麼做的用意:「小李,下個月在京召開的第一屆WT0燕京論壇,你跟著我們雜誌一起去吧?」

(注1:腫瘤這個我是查了AI,但AI不給確切治療方案,只能這麼寫了,醫學生別較真哈。)

(注2:包括那段翻譯,也是用AI翻譯的,不知道是否確切準確,主要是為了這段劇情用。)

目錄
返回頂部