第1800章 文化融入(2/2)
因為安森知道,感謝是一方面,另一方面則是盧卡斯要詢問詳細情況,再次確認他沒事。
即使他不說,盧卡斯總是有辦法知道答案的,不如配合一下,也許他還能夠在這裡享受一段自由時光。
「宿醉」殺青之後,安森搭乘私人飛機離開北美大陸,悄無聲息地橫跨大西洋抵達英倫三島,前往愛丁堡。
理由只有一個:學習口音。
「人類之子」是一個發生在英國的故事,阿方索-卡隆和森林影業都想要尊重這一點,因為故事諸多細節都和城市、大陸息息相關,這也意味著,安森需要說一口純正的英式英語。
這不是一件容易的事情。
進入九十年代以後,來自英國、澳大利亞、加拿大的專業演員大量湧入好萊塢,當然,還有法國、德國、義大利等等等等;但和其他國家地區的演員不同,母語同樣為英語的演員們稍稍占據優勢。
事實也是如此,這些演員大部分都是學院體系出身,不僅經過系統教育,而且在舞台劇之上打磨基本功多年,整個演員的選拔體系就是傳統學院派,這和好萊塢半壁江山都是草根出身的演員截然不同。
所以,這些外來演員們展現出色的專業能力,形成一股浪潮,輕而易舉就能夠搶走好萊塢本土演員的工作。
正是因為如此,每年奧斯卡學院公關的時候,英國學院獎是一項重要風向標,英國演員早就已經成為好萊塢不可或缺的組成部分,英國學院獎的得獎結果能夠窺見這些英國電影從業者們的投票走向。
視線拉回來,當說到口音的時候,英國演員們輕而易舉就能夠模仿北美大陸口音,甚至細分化到不同區域不同城市,紐奧良、亞特蘭大的南部口音和芝加哥、巴爾的摩的北部口音是有諸多不同的。
反過來,美國演員們練習英國口音的時候卻面臨重重困難,就連細分英格蘭、蘇格蘭、威爾斯等等不同區域的明顯口音差異都困難,更不要說倫敦不同區域微妙而細膩的差異,幾乎相當於學習一門全新語言。
當美國演員出演英國角色,結果英式口音太出戲,甚至不需要多麼專業,普通觀眾也能夠聽得出來,這樣的情況不止一次兩次了。
現在,「人類之子」也面臨這樣的危機。
安森知道自己的位置,他就是花瓶,一個花瓶出演「人類之子」這樣的作品,挑刺的目光本來就在虎視眈眈,每個表演細節都會被放在顯微鏡底下考核,口音就更不要說了,這簡直就是擺在眼前的頭號目標。
所以,安森需要學習口音,不僅是學習而已,並且要深深烙印在靈魂里,真正融入語言體系。
英式口音,尤其是倫敦口音,為什麼那麼困難呢?
發音本身只是一方面而已,真正重要的部分還是在於句子結構、單詞選擇等等,語言本身就是階級、家庭、文化的體現。
比如,同樣是前往衛生間,王室、精英階層、藍領階級、貴族、其他地區前來倫敦生活的居民等等,用詞全部都是不一樣的。
「鐵達尼號」里,布朗夫人是暴發戶,她一直試圖融入上流社會,她穿上華貴的服飾戴上精美的珠寶出席晚宴,卻還是一下就被識破自己的出身。
原因,就在於語言。
口音、詞彙、發音咬字等等,一開口就暴露了自己,這是深深烙印在靈魂里的東西,沒有經過長期薰陶和訓練是無法改變的。
「基督山伯爵」故事裡也是一樣,一向謹慎的基督山伯爵花費多年改變自己的語言習慣和發音融入上流社會,卻還是在不經意間因為語言用詞暴露了自己的身份。
對安森來說,這是非常困難也非常繁瑣的一項工作。
「宿醉」早在八月已經殺青,在那之後,安森靜靜地在愛丁堡學習語言糾正口音並且融入當地日常生活。
在愛丁堡,安森生活了將近三個月,沒有引起任何注意。
結果,一回倫敦就暴露了。
見鬼!