首頁 > 現代都市 > 我在一戰當財閥:開局拯救法蘭西 > 第895章 不聽夏爾的話就是這樣的下場

第895章 不聽夏爾的話就是這樣的下場(1/2)

目錄

對英美聯軍薩爾布呂肯大潰敗,反應最大的是美國。

《紐約時報》向來以嚴肅、中立、提供詳細的戰況新聞著稱,這一回卻用激烈的語言驚呼:

(註:「中立」指的是在反對戰爭和支持戰爭兩者間不帶偏向性報導。)

「昨日,美國遠征軍遭受有史以來最大的傷亡,3萬餘名官兵永遠留在了那片土地上。」

「我們甚至無法取回他們的屍體,有些還不知道他們是否陣亡。」

「誠然,戰爭無法避免傷亡。但請注意,這是美國遠征軍第一次失敗,也是最大的一次!」

「而且,很明顯的一點:如果沒有夏爾派出空中力量增援,我們的損失還會更大!」

「在此我向夏爾表示衷心的感謝,他的確是個具有法蘭西精神的軍事家,他如此完美,讓人不敢相信他的存在。」

……

《洛杉磯時報》代表美國西海岸的聲音,該報始終堅持自己的反戰原則,此時毫無顧忌的發出靈魂拷問:

「我們都知道夏爾一直在勝利,他毫無疑問已成為這場戰爭的主導者。」

「如今事實再一次證明他是正確的,他已經提醒過我們薩爾布呂肯很可能是陷阱,不止一次。」

「如果我們一定要參加戰爭,那麼是什麼讓美國遠征軍離開了夏爾的指揮體系?」

「是什麼導致我們現在的失敗?」

「是什麼讓我們失去了3萬多名背井離鄉在法蘭西英勇作戰的士兵?」

……

就連一向支持戰爭支持威爾遜總統的《華盛頓郵報》也不得不承認:

「這是一場悲劇,所有人都不希望是這個結果。」

「如果我們早些聽從夏爾的建議,它或許能避免。」

「我們只能希望這3萬多名士兵中,有更多的是被俘而不是死亡!」

……

白宮總統辦公室。

《華盛頓》郵報這篇不痛不癢的報導讓威爾遜總統大為惱火,這是處於「公共情報委員會」控制之下的報紙,居然站在總統的對立面。

他叫來了委員會負責人克里爾,重重的拍了拍面前堆成一座小山似的報紙:

「瞧瞧這個,幾乎全是負面新聞。」

「他們甚至把這場失敗與我的連任聯繫在一起,說我為了騙選票才虛以委蛇與夏爾合作,勝選後馬上違背民意投向英國的懷抱。」

「你不能做點什麼?你不應該做點什麼?」

克里爾回答:「我們正在做,總統閣下……」

「可我什麼也沒看到。」威爾遜總統打斷了他的話,拿著報紙抖了抖:「告訴我在哪,你們做的在哪?」

「我們……」克里爾戰戰兢兢:「我們必須慢慢來,現在是群情激憤的時候,我們只能順著民意,否則只會被民眾拋棄。」

威爾遜沉默了。

當了這麼多年總統的他知道克里爾是對的,這事急不得,必須慢慢「引導」。

「另外。」克里爾鼓起勇氣問:「有一點我不太理解,總統閣下,我們的軍隊為什麼不繼續跟夏爾在一起,這對我們有好處,不是嗎?」

威爾遜總統一聲嘆息,輕輕搖頭。

記者出身的克里爾對軍事了解不多,他只知道打勝仗就有好處,其負責的「輿論控制」就更容易,卻不知道這是政治的要求。

……

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

目錄
返回頂部