首頁 > 其他類型 > 從霍格沃茨之遺歸來的哈利 > 第593章 突擊

第593章 突擊(2/2)

目錄

她的眉頭微微皺起。

「怎麼了?」哈利走過來。

「這些蛋的能量頻率不對。」她說,「偽火灰蛇蛋是用神奇生物的血液培育的,能量應該是混沌的、不穩定的。但這些蛋的能量頻率————太整齊了。」

「什麼意思?」

「意思是它們不只是被培育出來的。」卡珊德拉抬起頭,看著哈利,「它們被注入了某種定向的魔力引導,孵化出來的東西不會是普通的火灰蛇。」

「那會是什麼?」

「不知道。」卡珊德拉收起銀羅盤,「但肯定不是好事。」

哈利想了想,從口袋裡掏出手機,撥通維維的號碼。

「維維,禁林北部的廢棄礦洞,火灰蛇黨的孵化基地,被我們一舉端掉了。」

電話那頭傳來維維的聲音,帶著一絲鬆口氣的意味:「幹得好!有什麼發現?」

「偽火灰蛇蛋的能量頻率不對,卡珊德拉說被注入了定向的魔力引導。

「帶一枚回來,讓紐特處理其餘的。」維維斬釘截鐵。

「收到。」

哈利掛了電話,看著石台上的偽火灰蛇蛋。

白金色的魔力在他掌心凝聚,然後化作一層薄薄的光膜,包裹住其中一枚蛋。

光膜滲入蛋殼,蛋殼表面的暗紅色紋路停止了顫動,歸於靜止。

它休眠了。

帕比已經開始和其他趕來的魔法生物保護中心的工作人員一起轉移鐵籠里的神奇生物。

安妮蹲在一隻瑟瑟發抖的嗅嗅旁邊,輕聲說著什麼,手指輕輕撫過它的皮毛。

卡珊德拉站在溶洞中央,銀羅盤的光芒掃過每一寸牆壁,尋找著可能遺漏的線索。

維也納,聯合會總部,部長辦公室。

維維放下手機,揉了揉眉心。

辦公室里只有她一個人,牆上的四幅畫像都醒著。

「禁林的孵化基地端掉了。」她說。

「但這不是全部。」拉克漢姆說。

「我知道。」維維說,「格雷夫斯在華盛頓,蘭洛克在內華達,火灰蛇黨在歐洲。三條線同時推進,像是有人在指揮。」

——

「不是有人在指揮。」菲茲傑拉德說,「是有人在設計。這三條線不是平行推進的,是互相配合的。格雷夫斯的退出是為了給蘭洛克爭取時間,火灰蛇黨的活動是為了分散你們的注意力。等你把力量分散到禁林里,蘭洛克就可以安心找他的封印了。

,7

維維轉過身。

「所以蘭洛克已經找到了?」

「可能。」菲茲傑拉德說,「也可能快了。」

維維拿起手機,給哈利發了一條消息。

「明天來維也納,帶上卡珊德拉。」

發完之後,她放下手機,看著牆上的四幅畫像。

「不管蘭洛克找沒找到,我們得比他先到封印那裡。問題是我不知道封印在哪裡————

你們呢?」

四位守護者交換了一個眼神。

最後是森·巴卡爾開了口。

「我們也不知道。一百年前,封印的位置被從所有人的記憶中抹去。巫師,妖精,都不記得。」

「那就沒人知道了?」

「有一個人可能知道。」盧克伍德說。

「誰?」

「尼可·勒梅。」

維維皺起眉頭。

「勒梅先生說他不知道,他說那本書里只寫了封印的存在,但是沒寫位置。」

「他沒說實話。」盧克伍德說,「尼可·勒梅活了六百年,翻譯那本書用了四百年。

四百年,夠他把那本書翻爛一萬次。那本書里寫了封印的存在,怎麼可能不寫封印的位置?協議的內容,簽署的地點,封印的位置—這些東西從來都是寫在一起的。他告訴你封印是一個承諾,但沒告訴你封印在哪裡。不是他不知道,是他不想說。」

維維皺起眉頭。

「為什麼不想說?」

「因為他害怕。」菲茲傑拉德說,「他害怕協議被撕毀之後會發生的事情。他已經活了六百年,見過太多的戰爭。他知道一旦協議被撕毀,妖精和巫師之間會再打一場百年戰爭,他不想看到那一天。所」

「那我怎麼讓他說出來?」

「你不需要讓他說出來。」拉克漢姆說,「你只需要讓他知道,不說出來的後果比說出來的後果更嚴重。」

維維深吸一口氣,然後拿起外套,推開門,走進了夜色中。

霍格莫德,勒梅魔法工坊。

維維推開工坊的門時,勒梅正坐在工作檯前,手裡拿著鑷子,正在往一塊電路板上鑲嵌符文。

「勒梅先生。」

勒梅抬起頭,看到是維維,放下鑷子。

「這麼晚了,有什麼事?」

「我需要知道封印的位置。」維維說,「你在那本書里看到了,但你沒有告訴我。」

勒梅的手停在半空中。

「你知道了?」

「我猜到的。」維維走到他對面坐下,「你翻譯那本書用了四百年,你不可能沒看到封印的位置。你沒有告訴我,是因為你不想讓我去那裡。

1

勒梅嘆了口氣。

「我不是不想讓你去那裡。」他終於開口,聲音比平時低了很多,「我是不想讓任何人去那裡。那個封印,不應該被打開,也不應該被靠近。它在那裡待了幾百年,最好的結果就是讓它繼續待在那裡。」

「但蘭洛克會找到它。」

「他找不到。」勒梅說。

「你怎麼知道?」

「因為封印的位置不是藏在地圖上的一個點。」勒梅站起來,走到壁爐前,背對著維維,「它被從所有人的記憶中抹去了,這是事實。但抹去的方式不是遺忘咒,不是任何你們能想到的魔法。」

「那是什麼?」

勒梅轉過身,火焰的光映在他的臉上,讓他的皺紋看起來更深了。

「是代價。」

維維皺起眉頭。「什麼意思?」

>

目錄
返回頂部