第757章 道光態度的轉變(2/2)
大唐·高祖時期
李淵看的腦瓜子疼。
「有時候這站在老天爺的視角看東西,是真生氣啊!」
李世民摸了摸鬍鬚,無奈道:
「清朝這真是完美詮釋了什麼叫與世隔絕太久。」
「一如桃源之人,不知世事。」
最⊥新⊥小⊥說⊥在⊥⊥⊥首⊥發!
……
【七月二十(8月17日)】
【以千總而冒牌守備的白含章取回了巴麥尊外相致中國宰相書。琦善立即上奏進呈。】
【而接收投書一事,也使琦善親眼看到了英軍的實力。】
【在附呈巴麥尊照會的奏摺中,琦善雖提到「不敢稍弛防禦」,但更多地強調連日大雨給調兵行動帶來的困難。】
【並稱海口一帶「水深數尺」,只能待雨停後方可安排兵丁棲止。】
【在附片中,琦善又詳細描繪了英軍的戰艦、輪船的樣式,隱喻難以克敵制勝。】
……
{具體請見《鴉片戰爭檔案史料》第2冊,第289—292頁。}
{所以,這是原先腦海中朦朧渾沌的「泰西」,已經物化為具體實在的「火焰船」等諸般利器了是吧。}
{他在奏摺中雖然沒有鬆口,但今人讀此猶可體會到其隱隱的心跡。}
{其實當時的英國還吃不透中國。}
{正如他們依據本國國情以為封鎖海口就能逼迫清朝就範一樣,巴麥尊外相的公文,也錯誤的將收件人指定為中國宰相。}
{這一點使清廷這邊究竟讓誰正式負責外交事宜,與各國遞收文書成為問題,直到有了總理各國事務衙門後才有好轉。}
{這更符合現實情況,雙方剛開始互不了解,局勢不明,於是邊打邊和,當看清敵我差距後,採取的策略更加堅定。}
……
大清·咸豐時期
看到總理各國衙門這幾個字,咸豐差點沒把肺咳出來!
這是進步嗎?
這是恥辱!
咸豐恨得幾乎要咬碎牙齒。
「理藩而已,無所謂外交也。」
他們只不過是蠻夷……蠻夷啊!
咸豐緩緩閉上眼睛。
泱泱天朝,竟被一群蠻夷逼迫到更改體制……
……
【由於清朝並無宰相,更兼清朝並無負責近代模式外交事務的機構和職官,巴麥尊照會由琦善進呈後,直接由道光批閱。】
【七月二十二日(8月19日)道光收到這份將近四千字的照會,當日並未發下,而是破例地留中一天,次日才發下軍機。】
【期間他是否垂詢過軍機,今已無從查考,但期間又批閱過其他奏章並頒下不少於九道的諭旨,內容從旅順設防到旌表民婦不一,見於《實錄》。】
【可見道光職守所在,公務繁眾,心不能一。】
【所以,儘管他自稱對巴麥尊照會「詳加披閱」,但從他的時間和工作來看,必不能潛心研究。】
【但就在這短短的兩天之中,他的旨意完全轉變了,整整180度,即由主「剿」而傾心於主「撫」。】
【而之所以決策如此重大,變化又如此輕易。】
【與琦善目睹英軍的「船堅炮利」,自忖不敵不同。】
【道光主「撫」意向的萌生原因,竟是巴麥尊照會的翻譯問題。】
……
天幕上貼出一份漢譯稿與英文稿。
「茲因官憲擾害本國住在中國之民人,及該官憲褻瀆大英國家威儀,是以大英國主,調派水陸軍師,前往中國海境,求討皇帝昭雪伸冤。」
……
【對照英文,「求討皇帝昭雪伸冤」一語,原為「demand from the Emperor satisfaction and redress」。】
【若直譯為現代漢語,當為「要求皇帝賠償並匡正」。】
【此外,該文件還多處將「匡正」譯為「伸冤」,「抗議」(protest)譯為「告明」,「賠償」譯為「昭雪」,「要求」譯為「催討」,等等不一。】
【如此重要的文件如此譯法,實為難解之迷。】
……
大隋。
「當然可以如實翻譯。」
楊堅看了一會那些鳥文,揉了揉眉間,無奈道:
「但讓皇帝看的東西又怎麼能如實翻譯呢。」
「那豈非大不敬?」
「而連帶之罪誰敢說自己不怕?」
「只有譯成這樣才能給皇帝看,他看了才開心,他開心了大臣也開心了。」
「不然,誰能背動龍顏大怒的鍋啊?」
……
【道光除此照會外,還收到琦善進呈的懿律「咨會」中有「以致冤情無能得以疏聞」和琦善奏摺中稱英軍軍官的「負屈之由,無以上達天聽」的言詞。】
【種種一切,使英方的表現在道光眼裡顯得「情詞恭順」。】
【然後順理應當的,這些「卑下」的文句頗合「天朝」大皇帝的脾胃。】
【道光由此將領兵上門要挾的敵凶,看作上門「告御狀」的「負屈」外藩。】
【從巴麥尊照會來看,前面約占五分之三的篇幅,是對林則徐廣東禁菸活動的指控,後面才提出五項要求。】
【一、賠償貨價(指被焚鴉片)。】
【二、中英平等外交。】
【三、割讓島嶼。】
【四、賠償商欠。】
【五、賠償軍費。】
【如果用中國傳統的「討賊檄文」之類的文獻作為參照系,巴麥尊照會顯得不那麼義正辭嚴。】
【按照不熟悉西方外交詞令的道光和琦善的理解,前面對林的指控,屬於「伸冤」,後面的各項要求,屬於「乞恩」。】
【由於道光沒有也不可能花許多時間來研究巴麥尊照會,更由於他頭腦中的「天朝」觀念使之不得要領。】
【他對英方對林則徐的指控,印象比較深刻,打算予以「伸冤」。】
【而對英方的各項要求,覺得荒謬無理,自忖不難嚴詞駁斥,更況大皇帝之於外藩,本有權力「施恩」或「不施恩」。】
……
{自朱元璋廢除丞相後,明、清兩代皇帝都是直接理政。}
{而雍正改題為奏後,內閣的「票擬」也隨之取消。皇帝不藉手他人親理一切政務。}
{用一個不盡恰當的比擬,即國家元首兼政府首腦。}
{雖有大學士、軍機大臣等官,時人亦譽呼為「相國」,但只是秉承皇帝旨意草擬聖旨,大抵相當於今日官中的秘書班子。}
{每日由奏事處將各處奏摺原封進呈,皇帝拆封批閱後,發下軍機,由軍機大臣據硃批或面諭擬旨,經皇帝審核後發出。}
{而這裡面有兩點值得注意。}
{第一,除軍機大臣有時承詢答疑外,決策全憑皇帝本人,不受任何個人或機構的制約,當然也要受到「祖制」、儒家經典等間接制約。}
{第二,每日收到的奏摺一般都在當日發下,決策也隨之作出,十分迅速。}
{而以一個人的智慧,在短時間內,對大小政務作出決策,這不僅需要雄才大略,而且需要周密精細。}
{此外,體力和精力的充沛也是十分重要的。}
{根據檔案,我們知道,清代皇帝每日須批閱上萬字的奏章,作出一系列相應的決策,稍有疏漏,便會鑄成大錯。}
{這種空前的高度集權的方式,對皇帝的人選提出了接近於神的要求,完全失去了合理性。}
{朝廷的決策難以在具體分析和理性探討的基礎上作出,往往跟著君王一時的感覺走,儘管這種集權方式在真正的英明君主操縱下,可能會更有效率。}
{然而,此時柄國的道光帝,卻是一個資質平常的人。}
……
我知道,這幾章寫的有些長了。
但單寫那些眾所周知的東西沒意思。
下一章加快進度。
(本章完)