第949章 倒戈,中立,反對(2/2)
他的不請自來的突然造訪,顯得頗為意外。
更讓人意外的是,他雖然交好,但並不深度參與政治派系。
再加上對方和王室有一定的聯繫,所以一直恪守中立。
多年來的恪守中立,再加上確實自身也有足夠的實,也讓他人不願去逼迫。
兩人連忙來到布置典雅的會客室。
只見一位身著深綠色天鵝絨外套、領口和袖口繡著繁複金雀花紋章的中年貴族正氣定神閒地悠然品茶。
他身材微胖但保養得宜,臉上帶著商人特有的、仿佛能洞悉一切的精明笑容。
「阿爾弗雷德大人!卡洛爾團長!真是巧遇啊!」
雷蒙伯爵放下精緻的茶杯,熱情地起身,張開雙臂。
「聽聞邊境有虛空裂隙異動,我正好在附近巡視家族的商路,便想著過來看看老朋友是否需要幫助。
「沒想到,卡洛爾團長也如此迅捷神速地趕到了。」
他話語八面玲瓏般圓滑,目光在阿爾弗雷德略顯狼狽的鎧甲和卡洛爾一塵不染的銀甲上如同探照燈般飛快掃過。
「雷蒙大人太客氣了,勞您掛念。」
阿爾弗雷德微微躬身回禮,語氣帶著由衷真誠的感謝。
「危機已經順利解除了,多虧了守夜人勇士神兵天降般及時支援。卡洛爾團長也是剛剛抵達,協助善後。您能來,是我的榮幸。」
卡洛爾也勉強地點頭致意,心中卻暗自嘀咕這位老狐狸般精明的商人伯爵此刻出現在邊境的用意。
守夜人越發強勢的今天,各地貴族,官員並不齊心,總是讓人煩躁。
一番必要的寒暄後,阿爾弗雷德告罪去更衣洗漱,卡洛爾和雷蒙也分別被引入舒適客房稍作休整。
不久,三人換上了華貴舒適的常服,齊聚在城堡主樓那間有著巨大壁爐和高拱頂的華麗餐廳。
長條餐桌上鋪著雪白的亞麻桌布,中央擺放著熠熠生輝的銀質燭台和盛開的鮮花。
此時,桌上琳琅滿目的食物才真正展現出令人咋舌的驚人的豐盛。
烤得金黃酥脆、香氣濃郁得令人垂涎四溢的整隻乳豬。
用南方昂貴香料精心烹製的、肉質滑嫩無比的烤龍蜥尾。
來自北方冰川河流、鱗片閃著冷冽銀光的清蒸鱒魚。
盛在巨大銀盤裡的、淋著琥珀色濃郁肉汁的燉鹿肉。
色彩繽紛的時令水果塔。
還有一籃籃散發著誘人麥香、剛出爐的白麵包和鬆軟糕點。
更有來自精靈森林的如寶石般剔透的珍稀水晶葡萄和辛辣夠勁的矮人烈酒點綴其間。
馥郁的食物的香氣混合著醉人美酒的醇香,瀰漫在整個燈火通明的大廳。
雷蒙伯爵看著這桌奢華程度絲毫不遜於王宮盛宴的豪華餐席,眼中閃過一絲不易察覺的評估意味的精光,隨即露出由衷的讚嘆的笑容,舉起盛滿深紅美酒的酒杯。
「阿爾弗雷德大人,您這宴席的豐盛程度,怕是連王都的大宴會廳也要遜色幾分啊。如此天南地北的珍饈美味齊聚一堂,真是讓人大開眼界。」
阿爾弗雷德也舉杯,臉上帶著坦然自若的平靜的微笑回應道。
「雷蒙大人過譽了。說來慚愧,這也要感謝守夜人。若非他們建立的四通八達且高效的物流網絡。
「開拓塔里爾大陸帶來的前所未有的豐富物產,以及那些神奇的恩賜所帶來的技術,革命性地極大提高了基礎作物的產量,降低了運輸成本,像我這樣地處偏遠貧瘠的邊境小領主,哪能支撐得起如此頻繁又豐盛的宴會?
「至少,許多昔日稀罕食材的價格,如今也變得尋常人家也能可以接受了。」
他的話語坦然而直接,點明了守夜人體系對物資流通和民生改善帶來的根本性巨大影響。
這番話讓雷蒙伯爵深有同感地笑著點頭附和,顯然他也是受益者之一,他的家族生意也因此更加通達。
但卡洛爾團長握著酒杯的手卻不自覺地微微收緊,臉色猶如烏雲密布般明顯陰沉了下去。
他家族的根基就在王國的「糧倉」行省,昔日依靠壟斷糧食貿易和土地租稅積累了令人艷羨的巨額財富。
守夜人帶來的高效農業技術和暢通的貿易網絡,使得糧食和其他基礎物資價格斷崖式地大幅下降,直接重創了像他這樣世代依賴傳統土地收益和貿易壁壘的舊貴族。
阿爾弗雷德的話,無疑精準地戳到了他的痛處。
三人入席,侍者們訓練有素地恭敬地布菜斟酒。
起初的談話圍繞著無關痛癢的天氣、王都的趣聞以及雷蒙伯爵的商路見聞,氣氛還算表面融洽。
但隨著酒過三巡,話題不可避免地如同滑入漩渦般滑向了更敏感的區域。
卡洛爾放下刀叉,用餐巾象徵性地擦了擦嘴角。
目光如同利劍般銳利地看向主位的阿爾弗雷德,語氣帶著一絲不易察覺的、近乎質問的質問:
「阿爾弗雷德大人,今天在戰場上,我注意到您的衛兵與守夜人配合得……簡直過於緊密了。
「指揮調度,竟仿佛一體。恕我直言,您是否已經……更傾向於全盤接受守夜人的那套了?」
他省略了「倒向」這個詞,但意思再明顯不過。
阿爾弗雷德慢條斯理地切著盤中的鮮嫩鹿肉,抬眼平靜地看向卡洛爾:
「卡洛爾團長,忘恩負義可不是騎士的美德。今天若非守夜人的勇士反應神速,以雷霆之勢鎮壓了那兩隻足以毀滅一切的傳奇階的吞噬者,我的領地恐怕早已淪為一片焦土。我的士兵和平民將付出屍橫遍野的難以估量的犧牲。
「他們救了我的領地,我的子民,甚至我的命。面對這樣的援手,給予回報,表達善意,難道不是最樸素人之常情嗎?」
他頓了一頓,語氣帶上了一絲辛辣不易察覺的諷刺。
「況且,比起某些在警報發出後『星夜兼程』、『遭遇阻撓』,最終在塵埃落定後才『及時』抵達的支援,守夜人的效率,難道不值得我信賴和依靠嗎?
「王國的行政效率……呵,有時確實令人扼腕。」
卡洛爾的臉色瞬間漲得如同豬肝般紅,阿爾弗雷德的反擊直指他遲到的痛處和那蒼白無力蹩腳的藉口。(本章完)