第264章 83.在審判之前,我許你自辯(2/2)
這是最後的警告!」
「你要是還能用它釋放出一個暗影法術,那我寧願慷慨赴死。」
布萊克的話里充滿了譏諷。
他站在那層流轉不休,極其不祥,就像是充滿了劇毒的紫黑色魔力幕布前,在納薩諾斯愕然的注視中,海盜抬起手指,輕輕一戳。
「噗」
在像極了氣球漏氣的聲音中,眼前這個看著不明覺厲,感覺很恐怖的魔法結界,就被布萊克用手指向下輕鬆劃開。
很像是塗抹在牆壁上的黑色爛泥。
只要你能克服心中的潔癖,它就完全威脅不到你。
眼見自己的把戲被戳穿,在這已經廢棄的不像樣子的小教堂里,身穿黑袍的娜塔莉·塞林大主教豁然起身。
她轉過身,用左手捂住腰腹那幾乎貫穿的可怕傷口,用右手握著一把怪異的武器。
那武器的邪氣暫且不說。
就說這位大主教本身,她年輕得有些超乎海盜的想像。
兜頭的兜帽被利刃劃開,露出了這位身材纖細的大主教黑色的頭髮,和那張並不漂亮,但也不醜陋的年輕的臉。
她的臉頰非常蒼白,嘴唇灰暗。
那是失血過多的徵兆,黑色的眼睛裡也跳動著一股無所適從,以及虛弱的秘密被發現時的惶恐不安。
大概是常年接觸暗影,聆聽虛空的原因,導致這位女士身上纏繞著一股陰鬱的氣質。
初看時讓人很不舒服,像極了童話故事裡的邪惡巫婆。
海盜的目光,越過娜塔莉·塞林的軀體,看向她身後的坍塌聖像,在那聖光教會的標誌前方,正有一團凝固的血跡。
顯然,在他們到來之前,這位大主教正在進行一些傷害自己的行為。
「看來這裡,就是你給自己選的墓地,品味還真不怎麼樣。如果要我給自己選墓地的話,我會選擇一艘漂亮的船。」
海盜指了指腳下,他用一種看破心思的聲音,對眼前顫抖身體的大主教說:
「你是預測到了今天自己難逃劫難,所以想把自己靈魂送入虛空,以此來避免肉體破損後的永恆死亡?
你知道這麼做的風險嗎?
是薩拉塔斯教你這個魔法的,對吧?你難道就不懷疑,它讓你把自己的靈魂送入虛空,是別有用心嗎?
在它已經徹底拋棄你,鼓動叛亂要把你徹底埋葬的情況下,你覺得按照它教你的方法做事,合適嗎?
用你的小腦瓜子好好想一想。」
娜塔莉沒有回答。
她看著眼前扛著不詳鐮刀的海盜,以及從外面用箭矢瞄準她的納薩諾斯,還有在周圍暗影里若隱若現的兇悍野獸。
她努力的試圖維持自己的姿態,不想讓眼前人看出她的動搖和虛弱。
「把它給我!」
海盜搖了搖頭,朝著娜塔莉伸出手,說:
「把那把危險的匕首給我,不要去聽它在對你多說什麼怪異的話,瞧瞧你現在的樣子,人不人,鬼不鬼的
它把你害的還不夠慘嗎?
把它給我,別做自討苦吃的事。
雖然我和我的同伴俊美如天使,但相信我,我們並不如那些傳說中的生物那麼善良。」
這壞東西,還有心情開玩笑。
娜塔莉這會很猶豫。
她心中的打算被布萊克一口叫破,心中本就存在的懷疑再次涌動,她看了一眼身後那凝固的鮮血,以及鮮血之下正在跳動的晦暗陰影。
又看了一眼自己手中,已不再回應自己的暗影聖物。
她握著那東西,後退了一步。
她抿著嘴唇,用一種夾雜著悔意和痛苦的聲音說:
「我已經走的太遠了.在薩拉塔斯不再對我低語時,我從那個晦暗的夢中驚醒,我回頭看去,已看不到指引我靈魂的光。
我,我做了很可怕的事。
不是它誘惑我做的。
它只是向我展示了那種可能,是我自己做出了選擇。
我無數次告訴自己,那些是敵人。
但我的所作所為,依然逾越了道德與禮法的禁忌,那是不能用瘋癲來形容的惡行,我已把自己變成了一頭怪物。」
在娜塔莉說話的時候,布萊克的手指在他身後悄悄擺了擺。
「嗖」
納薩諾斯手中戰弓弓弦嗡鳴,飛舞的箭矢刺入教堂之中,讓娜塔莉猛地抬起頭,試圖撐起一個護盾。
那箭矢只是分散注意力的誘餌,同一瞬,海盜的身影消失在原地,以暗影步出現在娜塔莉身後,扣住她的右手手腕,狠狠向下一扭。
劇痛中,大主教手中的邪物被打飛出去,在地面上跳動幾下,落入了角落陰影之中。
而娜塔莉本人,則在天旋地轉里,被布萊克一個過肩摔,狠狠的砸在破損教堂布滿灰塵的地面上。
她太虛弱了。
被自己人陰狠背刺,差點讓她失去了大半條命,現在又被海盜如此粗暴的對待,把剩下的小半條命也差點摔出體外。
在痛苦中,她抬起頭,就看到海盜正壓在她身上,手中一把蛇形的黑色匕首,纏繞的影子,抵在她雙眼之間。
「你不必向我懺悔。我又不是拯救靈魂的牧師,更沒心情聽你說你扭曲的心路歷程,大主教。」
海盜用右眼盯著她,一字一頓的說:
「原諒你是聖光的事,我被邀請來這裡的唯一職責,就是送你去見聖光,或者帶你回去見法奧。」
「現在,女士。釋放一個聖光術,治療自己。」
「認真一點,這是你最後的自辯機會。」