124.你們這是召喚了個什麼玩意出來?(1/2)
「今晚要出去幹活,得吃飽點,莫羅斯,能給我做一份本地的特色菜嗎?再給我找一瓶米登霍爾農場的秘制蜂蜜酒。
這是本地人才知道的美味。
那邊的米登霍爾家世代養蜂,是整個庫爾提拉斯乃至整個世界上最好的蜂農世家,別看他們家低調,前些年每年都會送一批蜂蜜酒去王宮。
那可是普羅德摩爾家族的心頭好。
可惜我聽說這一代的米登霍爾家開始落敗了,他們家的蜜蜂出了問題,釀出的蜂蜜酒已經不如過去那麼醇香。
絕對不可能是米登霍爾家的養蜂秘方除了問題。
絕對是這片大地周圍縈繞的黑暗影響了那可憐家族的生意。」
在無冕者的臨時大本營中,布萊克正在對自己的管家吩咐自己的午餐,還絮絮叨叨的說著本地的故事。
亡靈管家帶著駭人的微笑聽完主人的吩咐,他在手腕上搭著毛巾,先給自己貪嘴的主人倒了一杯水手黑啤潤潤喉嚨,這才轉身離開去準備午餐。
在莫羅斯離開之後,布萊克躺在椅子上,喝了口酒,又對眼前靠在書桌邊和站在窗戶旁的兩位兄弟繼續說著米登霍爾家的故事。
就像是說一個不好聽的鄉間傳說一樣。
「我離開庫爾提拉斯的時候,就聽說米登霍爾蜂蜜農場裡的窖藏蜂蜜出現了問題,那些營養豐富的昂貴液體出現了元素化的徵兆。
你們能相信嗎?
一團元素化的蜂蜜,天吶,這個世界真是越來越瘋狂了,對吧?」
布萊克哈哈笑著將手裡的啤酒一口乾掉一小半,打了個酒隔,說:
「我敢肯定,那些蜂蜜元素的營養價值絕對堪比龍蛋了,你們兩要是為接下來的大戰準備物資,為什麼不去我說的那個農場裡轉一轉呢?
幫我帶點香醇的蜂蜜回來,不但我可以吃,還可以餵我那貪嘴的熊。說起來,納薩諾斯,你見過雷克薩了,對吧?
他那熊、豬和獵鷹還好嗎?」
「好的很。」
站在窗戶邊的瑪瑞斯打量著窗外熱鬧的城鎮,他頭也不回的說:
「可不只是米莎、霍弗和斯比雷,我在神射手營地訓練的時候,看到雷克薩還帶了一頭不知哪裡抓來的雄獅,他親昵的將其稱之為『桑巴斯』。
那傢伙是個沉默寡言的人。
我一度懷疑他不會說話,但我偷偷看看他會和他的野獸說話。
見鬼的,某一天早上我起來的時候,甚至看到他在和荒蕪說話。
你敢信嗎?
一生只認一個主人,忠誠到無以復加的吉爾尼斯皇家獵犬,居然會在一頭綠皮獸人眼前跳來跳去。
我絕對沒看錯。
荒蕪絕對是在和那個雷克薩『聊天』!
我完全無法想像一條狗和一個綠皮有什麼好聊的?」
「嗯,或許荒蕪那個管不住自己嘴的狗崽子,是在給雷克薩講你和希爾瓦娜斯女士的八卦故事也說不定呢。」
布萊克煞有介事的皺著眉頭,順手說了句讓瑪瑞斯怒目圓睜的話,又和肖爾一起咧嘴笑了笑。
但笑完之後,他擺著手說:
「那傢伙怪是怪了一點,但絕對有本事。
你應該放下心裡對獸人的仇恨,虛心的向他學習,最後用你從他那裡學會的狩獵技巧,在某個晚上摸進他房子裡把他掐死。」
「嗯,很不錯的建議呢。」
納薩諾斯轉過頭回了句,他信誓旦旦的說:
「我決定先向你學習,布萊克,我的兄弟。等我學會你的技巧之後,我一定會用枕頭悶死你,弄死你之前先割掉你的舌頭。
我發誓。」
「稍等一下,不要爭吵,紳士們。
我問一句,你們說的雷克薩,是指雷克薩·雷瑪嗎?那個被稱之為『遊子』,在整個東部大陸四處遊蕩的獸人獵手?」
肖爾搖晃著手裡的酒杯,問了句。
這傢伙端著酒杯純屬作秀,他這個很有老派刺客作風的傢伙在行動前根本不喝酒,這一點納薩諾斯和布萊克都知道。
「這個世界上還有第二個可以被我們兩如此認真的討論的雷克薩嗎?」
布萊克哼了一聲,說:
「怎麼?你們軍情七處也知道那個低調的傢伙?」
「軍情七處對一個有強大力量但追求內心平和的和平派獸人不感興趣,但我的國王陛下對他很感興趣。」
肖爾看著手中晃動的酒,他舒了口氣,輕聲說:
「洛丹倫城中,洛薩元帥能被安全送到宮殿裡還是託了他的福。我的國王私下告訴我,那一天若是沒有雷克薩插手,他和洛薩元帥很可能要死在卡加斯·刃拳手中。
那個獸人是個迷。
不但他的來歷是個迷,他的形式作風和行事理念也是個迷。」
說到這裡,肖爾瞥了一眼喝著酒的布萊克,說:
「刃拳現在在你那?」
「不,隨波逐流的卡加斯·刃拳已經死了,被我親手幹掉的。」
布萊克信口雌黃的說:
「我那裡只有一個自稱為『冠軍』的蠢貨角鬥士,坐擁著一整個角斗場的寶藏,他願意把它們拱手讓給任何一個在角斗場裡打敗他的人。
他很願意擔任我的私人行刑官。
而他能做出的判決只有一樣,那就是角斗之刑!
他每天要和三十個男人角斗,不論種族,不論年齡,只有滿足了他內心的廝殺欲望,他才能安靜下來。
他簡直是一頭野獸!
尤其是他在角斗場裡發威的時候,十個矮人一起上都不是他的對手。
我的海巨人都被他打斷了鼻樑,我不得不從諾森德給他弄了一批維庫人戰俘過來,這才堪堪穩住他。
不過戰俘的消耗速度還是有點快...
唉,真是愁人。」
臭海盜打了個酒嗝。
看了一眼被莫羅斯推進屋子裡的午餐,他聞到了食物的香氣,頓時搓了搓手,動作麻利的給自己脖子上綁上餐巾,又拿起刀叉。
「看」了一眼肖爾和納薩諾斯,他說:
「要不要一起吃點?晚上還有活要干呢。我說真的,要不你們下午就去米登霍爾農場,給我們弄點元素蜂蜜回來?
那玩意用來淬毒也是非常好的材料。
我知道一個方子,能配置出對虛空生物有額外殺傷的毒素,考慮到我們接下來的任務,它應該會很有用。
我可以免費把它分享給你們。」
「你不想讓我們跟你一起去海潮賢者的要塞?」
肖爾放下酒杯,說:
「對我們這麼沒信心嗎?」
「不不不,我對你們兩很有信心。」
布萊克切開盤子裡的牛肉,放入嘴裡咀嚼,面無表情的說:
「我只是不想之後費盡心思向一個厲害的老婆婆,和一個冷麵女煞星解釋為什麼她們的孫子和緋聞男友會莫名其妙的死在庫爾提拉斯的窮鄉僻壤里。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。