首頁 > 玄幻奇幻 > 福爾摩斯在霍格沃茨 > 第486章 因為你沒有愛

第486章 因為你沒有愛(2/2)

目錄

聽到這句話,巴蒂·克勞奇那一直緊繃著的如同鋼鐵般僵硬的臉龐徹底垮塌下來。

一種巨大的疲憊和刻骨的悔恨浮現在他的面前。

他深陷的眼窩也在這一刻變得更加漆黑。

「是的。」

最終,這兩個字極其艱難地從他乾澀的喉嚨里擠了出來。

聲音沙啞、破碎,幾乎輕不可聞,卻沉重地砸在地面上:

「你說得……都對。」

巴蒂·克勞奇痛苦地閉上雙眼,片刻後才睜開。

看向夏洛克的眼神充滿了絕望和一種終於認命的灰敗:

「伯莎的事情……是個意外。

她拿著文件到我家來給我簽字,我當時並不在家,那個小精靈把她領進屋。

等到我回來以後,伯莎當面質問我。

當時他在廚房裡,小精靈在照顧著他。

雖然隔著隱形衣,但我猜她是聽到家養小精靈和他的對話,然後從聽到的話里猜出了藏在隱形衣下的是什麼人。」

「所以你就給她施展了遺忘咒?」

「我不能……我絕不能冒險……

所以我對她用了非常強力的遺忘咒,遠超常規的強度……

使她徹底忘掉了她發現的秘密。

正如你說的那樣,福爾摩斯,這個咒太厲害了,對她的記憶造成了永久的損害。」

他深吸一口氣,因為那段回憶本身就在灼燒他的肺腑:

「在那之後,她就再也不是原來的伯莎了……

後來她失蹤的消息傳來,我對此十分在意。

可我沒有想到,她竟然會……都怪我,都怪我,我做了一件蠢事,一件徹頭徹尾的蠢事。」

說到這裡,克勞奇仿佛瞬間蒼老了十歲。

既然能夠承認這件事情,也證明他相信了夏洛克的推斷。

他是有腦子的人,小巴蒂·克勞奇這麼快就被劫走,絕不是巧合。

所以他也明白,自己為掩蓋一個罪行而犯下的另一個罪行,最終直接導致了災難性的後果。

他兒子落入最兇殘的敵人手中,而他自己不僅是違法者,更成了這場巨大危機的間接推手。

看著巴蒂克勞奇一臉痛苦的模樣,夏洛克冷不防開口:

「克勞奇先生,你其實很為自己的兒子驕傲,對嗎?」

「你、你怎麼……」

巴蒂·克勞奇猛地抬起頭,臉上的驚愕比之前夏洛克揭露任何秘密時都要來得強烈,那是一種內心最深處被猝然刺穿的震動。

這件事情甚至比他秘密把小巴蒂·克勞奇弄出阿茲卡班,以及對伯莎·喬金斯使用遺忘咒更加埋藏的更深。

可只有這件事情,他明明什麼都沒有說啊!

夏洛克迎著克勞奇震驚的目光,聲音平穩卻帶著穿透力:

「『你』,克勞奇先生。

這就是問題所在——或者更準確地說,是『他』的問題。」

克勞奇眼中的困惑更深。

夏洛克刻意放慢了語速,好讓此刻精神狀態不穩定的克勞奇聽得更清楚:

「在整個談話中,當你提到你的兒子,那個讓你身敗名裂、令你使用非法奪魂咒、最終又因你決策失誤而被劫走的人……

你一次也沒有稱呼他為『我兒子』或者他的名字。

你從始至終,都在用『他』這個最冷峻、最疏離的第三人稱代詞來指代。

這是一種刻意的疏遠,這種近乎病態地與血緣紐帶劃清界線的稱謂選擇,本身就昭示著一種極其強烈的情感衝突。

一種你拼命想否認、卻深植於血脈之中的情感紐帶在撕扯著你。」

克勞奇的呼吸變得粗重了些,放在袍子上的手微微顫抖。

「事實上,當福吉告訴我們這一切的時候,我就已經注意到了。

看看你的所作所為:用非法且極其危險的奪魂咒來控制他。

這不僅僅是為了懲罰一個罪犯,克勞奇先生。

奪魂咒的操控感,它讓你擁有一個溫順、聽話、甚至能表現不錯的兒子。

你重塑了一個符合你心目中形象的兒子,正是試圖將他從墮落的魔王追隨者扭轉向你心中的正道。」

夏洛克頓了一頓,繼續說道:

「你剛剛提到,在家養小精靈的勸說下,你最終同意帶他出門。

去魁地奇世界盃,這不是對一個囚徒的簡單獎賞。

在那個瞬間,你內心深處期待的是什麼?

期待的是讓那個被你改造成功的兒子,能短暫地重新融入魔法世界——哪怕是在隱形衣的遮掩下。

你內心深處,潛意識裡,是否在那一刻產生了一絲隱秘的幻想?

幻想他能像多年前你期盼的那樣,成為你的驕傲,克勞奇家族的體面繼承人?

你談論他時那種刻意保持的距離感,你面對他犯下的滔天大罪時所表現出的決絕態度……

這一切激烈排斥的外殼之下,包裹著恰恰是你最害怕被揭穿的真相,那被背叛、扭曲、近乎於羞辱的驕傲感。」

「是的……」

短暫的沉默以後,克勞奇終於開口了。

不過他的聲音卻顯得有些低啞破:

「你說得對,福爾摩斯……該死的……你說得都對……」

他的目光仿佛穿越了時空的塵埃,回到了一個被刻意塵封、如今卻因劇痛而無比清晰的過去。

「很多年前,他拿到整整十二門 O.W.Ls證書,成績很令人滿意,是的,我確實很為他驕傲。

我帶著妻子和他跟著福吉夫妻一起去聽了音樂會,我試圖讓他站在聚光燈下,哪怕只有一瞬。

在那種場合,我以為那是榮譽的開始,是克勞奇這個名字後繼有人的明證……」

他痛苦地搖著頭,聲音里充滿了毀滅性的絕望:

「我對他期望太高了……就像把他放在了懸崖邊上……」

「所以,當信仰崩塌時,墜落感和背叛感也尤其慘烈。

你對他施加的嚴厲到近乎殘酷的囚禁和控制,恰恰源於你那套根深蒂固的、不容一絲瑕疵的標準體系。」

「恕我直言,巴蒂。」

一直沒有怎麼說話的鄧布利多突然開口了:

「這一切跟你對他的期待其實關係並不大,就我所知,他甚至並不知道你對於他的期待。

使他真正走到今天這一步的原因,是因為你沒有給予他應有的『愛』。」

(本章完)

目錄
返回頂部