首頁 > 玄幻奇幻 > 福爾摩斯在霍格沃茨 > 第495章 疑車無據

第495章 疑車無據(1/2)

目錄

保護神奇動物課的老師海格教授就像是一座小山,站在他的黃金屋門外。

他用一隻手牽著他那條巨大的獵狗牙牙的頸圈。

牙牙鳴鳴叫著,使勁地想要掙脫頸圈。

看它那樣子,仿佛是想撲過去調查一下海格腳邊地上放著的幾隻開的木箱子。

顯然,箱子裡的東西對它來說具有莫大的吸引力。

當然,箱子裡的東西不僅僅對於牙牙這隻大狗有著莫大的吸引力,對于格蘭芬多的學生們也是如此。

當小獅子們好奇地靠近時,一種很奇怪的咔啦咔啦聲傳進他們耳朵,間或還有微弱的爆炸聲。

「上午好!」

海格說著,同時朝夏洛克四人組露出了一個自以為和藹的笑容:

「我覺得大家最好能等一等斯萊特林的同學們,他們肯定不想錯過這個一一他用一種集驕傲、自豪、炫耀為一體的誇張口吻對著小獅子們大聲說道:

「炸尾螺!」

「你說什麼,再說一遍?」

羅恩有些不確定的又問了一遍。

」Blast....·Ended....Skrewts!炸尾螺!」

海格眼見羅恩沒有聽清楚,放慢速度又重複了一遍,同時指了指自己腳邊的箱子,示意大家去看。

「好噁心!」

原本向前邁出幾步的拉文德·布朗看清楚箱子裡裝的到底是什麼以後,不禁尖叫一聲,向後跳了幾步。

動作頗為誇張。

不過,這個動作由一個十四五歲的少女來做,倒也不是特別突兀。

屬於可以接觸的範疇。

當然,這也跟她說的是實話有關係。

在剛剛的草藥課上,巴波塊莖的膿水已經讓小獅子們和小獲們充分感受到了什麼叫做噁心。

但是剛剛的那種噁心,跟現在這種被海格稱之為「炸尾螺」的物種帶來的噁心是完全不同的。

巴波塊莖的膿水帶來的噁心除了視覺效果之外,還有一部分來源於想像。

可眼下這個叫做炸尾螺的玩意兒就是純粹的視覺衝擊了。

直白地說,它們就像是變了形、去了殼的大龍蝦一一白灰灰、黏糊糊的,模樣非常可怕。

不但如此,還有許多隻腳橫七豎八地伸出來,根本看不見腦袋在哪裡。

每隻箱子裡大約有一百條,每條都有六英寸左右長。

它們互相疊在一起爬來爬去,昏頭昏腦地撞在箱子壁上。

對於有密集恐懼症的人來說就更麻煩了。

事實上,密集恐懼症就像是恐高症,人人都有。

只不過有些人的程度重,有些人的程度輕罷了。

對於程度重的人,看到這一幕已經到了難以接受的地步了。

不但如此,除了視覺衝擊,它們竟然還有嗅覺衝擊!

這些玩意兒竟然散發出了一股非常強烈的臭魚爛蝦的氣味。

最讓人驚訝的則是,每一條炸尾螺的尾部會射出一些火花。

然後隨著啪的一聲輕響,炸尾螺就會向前推進幾英寸。

正是他們剛剛聽到的那古怪的爆炸聲。

這,就是炸尾螺。

Blast-Ended Skrewts

羅恩之前讓海格重複一遍它的名字是有原因的。

主要是對於任何一個第一次接觸它的人來說,這玩意兒名字當中的兩個核心部分都超出了日常認知。

在組合以後,更是難一次性記住。

前半部分「Blast-Ended」是「Blast(爆炸、噴射)」+「Ended(有——-末端的)」構成的複合形容詞。

字面意思是一一尾部能噴射或是爆炸的。

要知道,這個搭配在日常英語中幾乎不會用到。

現在看來,這純純屬於海格為描述生物特性臨時創造的組合,根本沒有語言習慣可依託。

至於後半部分「Skrewts」,同樣也是海格自己給這個雜交生物起的專屬名詞。

它的發音接近「skroo-ts」,既不是常見的生物名詞,也沒有可聯想的詞根,完全就是一個陌生發音。

當這兩個部分組合成「Blast-EndedSkrewts」即炸尾螺時,整個短語長達5個音節。

且包含「sk」、「ts」這類需要舌尖發力的輔音組合。

即便對於以英語為母語的人來說,也需要反應一下,才能確認自己聽到的是一個名字,而非零散的單詞拼接。

羅恩讓海格重複,本質就是沒能聽清這個長且陌生的詞到底是什麼。

但當看清楚它們的模樣以後,大家都明白了。

不得不說,拉文德·布朗所說的「噁心」一詞,正好概括了絕大部分人對於這玩意兒的第一印象。

「那個,海格—我不覺得斯萊特林會喜歡它們哈利實在沒能忍住自己的吐槽欲望。

夏洛克平靜地說道:「除非你打算噁心他們一下。」

「噗~!」

一旁的赫敏、拉文德、帕瓦蒂等幾個女生都忍不住笑了出來。

快聽,獅王在講冷笑話!

「夏洛克,你怎麼能這麼說呢?」海格有些不滿地說道。

「抱歉,先生。」

儘管是在道歉,但是夏洛克的語氣中卻聽不出絲毫歉意。

「沒關係,這些都是剛剛孵出來的。」

然而海格卻並沒有聽出來,依舊驕傲地說,「你們可以親自把它們養大!

我們可以搞一個大項目一一做大做強,再創輝煌!」

「所以我們為什麼要把它們養大?」

就在這時,一個冷冰冰的聲音說。

斯萊特林的學生們終於來了。

說話的人正是德拉科·馬爾福。

克拉布和高爾就在他身後味味地笑著,潘西·帕金森也痴痴地看著他,目光中滿是迷戀。

海格似乎被這個問題難住了,愣了好幾秒沒有說話。

「我的意思是,它們能做什麼?」

馬爾福見狀皺了皺眉頭,先朝夏洛克這個方向看了一眼,隨即用不耐煩的口吻解釋道:

「它們有什麼用,先生?

海格張大了嘴巴,露出一副拼命思索的模樣。

又過了幾秒鐘後,才粗聲粗氣地說:

「那是下一節課的內容,馬爾福一一你們今天只管餵它們。」

..

馬爾福挑了挑眉頭,最終還是沒有再說什麼。

「說實在的,這次我覺得他說得對一一其實我也想知道這個問題。」羅恩小聲對哈利說道。

哈利頗為贊同地點了點頭,「我敢跟你賭一個金加隆,海格根本就沒有考慮過這個問題。」

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

目錄
返回頂部