首頁 > 玄幻奇幻 > 福爾摩斯在霍格沃茨 > 第135章 親愛的赫敏,你是不是對我有什麼誤解

第135章 親愛的赫敏,你是不是對我有什麼誤解(1/2)

目錄

夏洛克雖然注意到赫敏臉色微紅,然而卻並沒有在意,只是繼續陳述道:

「荷蘭的鬱金香舉世聞名,那兒的許多城市都有廣袤無垠的花田。

花粉四溢,周邊空氣里長久瀰漫著這股芬芳。

只要在那處稍作停留,即便沾染之後數日都難以消散。

你身上這若有若無的花香清幽淡雅,實在令人印象深刻。

和剛才一樣,因為你依舊沒有使用魔咒清除,所以這讓我很容易就能做出判斷。

不得不說,小巫師在校外不能使用魔法的這個要求,讓我的推理過程變得簡單了許多。」

在赫敏驚訝的目光中,夏洛克又指了指那個剛剛被她按在桌上的那個小箱子:

「這個箱子上的金屬銘牌雖然有些磨損,但我卻碰巧認識。

這是往來於比利時安特衛普港和荷蘭鹿特丹港之間的貨船所特有的行李標識牌。

旅客們在搭乘這類貨船附帶的少量客運艙位出行時,會得到這樣一個用於標記行李的牌子。

還有,拉鏈上掛著的那個小巧紀念章,上面的圖案是比利時布魯塞爾大廣場的建築輪廓與荷蘭風車的簡筆畫組合。

這類紀念章是當地商家為吸引遊客、紀念其跨境之旅而特製的,遊客們買來作為去過兩地的留念。

把以上這些信息綜合起來,即便你不言語,我也能斷定你去了這兩個地方之一。」

隨著夏洛克絲絲入扣地剖析,赫敏原本的怒火早已經消失的一乾二淨。

她臉上的震驚更是逐漸化作心悅誠服的讚嘆。

「不愧是你,夏洛克!」

她一臉佩服地說道。

「雖然我早就知道你肯定能夠猜到結果,可你每次依舊能把我驚得目瞪口呆。

奇怪的是,明明事情在被你說出來之前我覺得是那麼的不可思議,可一旦當你解釋完這些,我又覺得這些事情是那樣的理所當然。」

說到這裡,連她自己都不免覺得有些好笑。

畢竟這種話她也已經不是說過一次兩次了。

在無奈地搖了搖頭後,赫敏嘴角上揚,露出一個笑容:

「總之,被你說中了,我這回確實是去了荷蘭,順道在那兒的花海逛了很長時間——對了,這是給你的禮物。」

赫敏說著走到桌子前,在箱內翻找起來。

箱子雖然不大,但裡邊裝得東西著實不少,因而顯得得有些凌亂。

過了片刻,她才取出一個包裝精美的小盒子。

夏洛克瞟了一眼,發現盒子上印著荷蘭傳統的風車圖案,色彩明艷動人。

他見狀不禁笑了出來。

如果自己剛剛就看到這個盒子,就能夠直接判斷出赫敏這次去了哪兒。

「我知道你喜歡探究新奇玩意兒,希臘譯員那件案子以後,你又說想要了解天文學知識。」

赫敏說著直接打開盒子,取出自己為夏洛克準備好的禮物遞了過去。

「正好我在阿姆斯特丹的一家古董店裡淘到了這個。

據說它是十七世紀荷蘭航海家用來測量星象的小型天文儀。

雖然有些年頭了,但保存得相當完好,零件都還能靈活轉動。

我想著你興許能從中發現些什麼有趣的奧秘。」

夏洛克接過天文儀,手指輕輕觸碰著那些精緻的刻度和旋鈕,目光中閃過一抹驚訝。

赫敏把這一幕盡收眼底,嘴角勾起一抹熟悉的微笑,眼神帶著幾分得意與狡黠。

這個禮物送給一個不知道「地球圍著太陽轉」的人再適合不過了。

在高興過後,她突然反應過來。

不對啊,我是因為這傢伙沒有給自己主動寫信來興師問罪的!

怎麼就突然變成了現在這樣?

還有剛才自己明明都已經進門了,可他卻依舊對著那隻蟾蜍較勁。

難道自己還不如一隻蟾蜍?

想想都覺得可氣。

可現在自己連禮物都已經送出去了,顯然就是已經揭過了這一茬。

如果再生氣的話,給人的感覺未免就像是在找茬了。

況且情緒方面也接不上了……

想到這裡,她乾脆走到案板前面,想要看看這玩意兒到底有什麼吸引力,讓夏洛克連給自己寫封信的時間都沒有。

然而……

赫敏:(|||Д)…(×﹏×)⌒●~*

只看了一眼,她就連忙收回目光。

她怕再看下去自己會忍不住吐出來。

真是……

赫敏已經不知道用什麼語言來形容自己現在的心情了。

強自使自己鎮定下來,赫敏在好奇心的驅使下依舊忍不住問道:

「夏洛克,你為什麼要解剖蟾蜍?」

「對比麻瓜與魔法生物差異。」

夏洛克看了赫敏一眼,發現她看著自己的目光中帶著清澈的愚蠢,隨即進一步解釋道:

「魔法世界被巫師作為寵物的神奇生物並不少,有些寵物只有魔法世界才有,比如蒲絨絨、鳳凰、貓狸子。

但有些寵物卻是魔法世界和麻瓜世界共有,比如貓頭鷹、貓、老鼠、蟾蜍。

像這些動物在麻瓜世界也有普通品種,但是二者的表現卻有所差異。

比如麻瓜世界的貓頭鷹就不會送信——雖然我們現在已經知道這是因為魔法,但……」

說到這裡,夏洛克的目光中露出一抹興奮:

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

目錄
返回頂部