第511章 他避戰了(1/2)
《魔戒(The Lord of the Rings)》
法文名:La Communauté de l
西班牙語名:La Comunidad del
其他語言不贅述,只需知曉,有個好團隊是真重要。大概七周左右,魔戒的各種語言版本就翻譯完畢,且請的都是比較牛的翻譯家。
一方面錢給得足夠多,可以讓好的翻譯者加班加點。另一方面就是團隊足夠給力,推進效率極高。
3月30日,14種原版本,35個國家同步發行,光是如此浩大的聲勢,也是當下的獨一無二。
「【真正的奇幻文學】,奇幻小說也敢稱之為文學啊。」傑森瞧見書店裡掛著的大橫幅,進行無情的嘲笑。
「錢德勒把推理帶到文學的殿堂,克萊夫·巴克把恐怖小說推到了文學殿堂,將科幻變成文學的作家史坦尼斯勞·萊姆,顧陸以為自己能夠和這些著名作家相提並論嗎?」
傑森內心想道。他提及的名字,在西方文學史都是赫赫有名的存在。
「不過我記得之前這裡放著的是《聖界山》,現在怎麼變了?」傑森困惑。
但無所謂,傑森也對奇幻沒興趣。
在他的上班途中,分別又遇到宣傳海報:[他在創造世界,中土大陸的冒險]、[魔戒將會有無數模仿者,但不會被超越]、[你需要一個虛擬而真實的世界]等。
特別是他們國家文化部門高官說,「很遺憾,我不應該一開始就閱讀《魔戒》,因為看完之後,其他奇幻小說對我都失去了吸引力。魔戒最大的魅力是讓我們可以忘記現實,它沒有任何現實的政治隱喻,這是文學所不能觸及的領域。」
雖然傑森不看奇幻小說,他喜歡巴爾扎克、雨果,但傑森就想知道,華夏作家何德何能。有什麼文學不能觸及的領域?他選擇要買一本來看看。
不過一天的工作——當程式設計師都繁忙,傑森壓根就沒時間看書。哪怕是工作的空隙時間,偷偷看女神埃米莉去了,都沒時間搭理手邊購買的新書。
「傑森,很少見你帶書到公司,這是什麼書?」埃米莉在電梯遇到,就聊起來。
怎麼說呢,此番對方話語的關鍵是什麼?是對方也關注他啊,都知道自己平時不帶書。
但思維方式直接的傑森,第一反應是把魔戒往後藏了藏,他覺得自己可是看文豪作品的人,要是被女神知道,看的是幻想奇幻小說,豈不是降低了逼格?
「一些消磨時間的作品。」傑森說,「埃米莉,今天打扮這麼鄭重,是下班了要去看歌劇嗎?」
傑森對埃米莉是一見鍾情,那是在歌劇院,對方簡直是自己理想中的文藝女神。
埃米莉聞言,不再說什麼了,其實她不愛看歌劇,因為她壓根看不懂,上次是陪著姐姐去看的。
……
歐洲國家,跳得最高的是法蘭西,也難怪傑森剛一上班就看到這麼多書籍的宣傳。
宣傳一方面來自出版方,另一方來自法蘭西旅遊部門,因為書中迷霧山脈、多拉巴城、米那斯提力斯城的描寫都是以法蘭西的建築為原型,自然風光更是如此。
書籍銷售也不能光看一地,再看看法蘭西外的地區。
「沒有?太遺憾了。」
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。