第16章 火焰旋風腿(2/2)
大概是因為他跟林虎接觸之後,認為這部電影《拳霸》會是一部非常牛逼的電影。
他為了自己能夠參與這個項目而感到興奮。
林虎關掉電視,說道:「得想辦法把這盒錄像帶送到北影廠去才行。」
寧浩問道:「你想找北影廠投資?」
「能投資當然好,不過我只是一個沒有任何從業經驗的新人,未必能拿到投資。
所以我也沒抱指望,我有另外的辦法搞到拍攝資金。
我是希望能夠得到北影廠的支持,哪怕掛個名也好。
因為我這部電影要去香港拍攝,沒有電影廠的支持,無法拿到赴港拍攝的許可。」
周迅問:「為什麼你一定要設計一個佛頭被帶到了香港的劇情呢?帶到上海不可以嗎?」
林虎嘆了口氣,說道:「如果可以的話,我當然希望在內地拍攝,能省很多錢,但是,不行的……」
林虎大致解釋了一遍他要把故事的舞台搬到香港去的原因。
原版《拳霸》的男主角是跑到曼谷去找佛頭,林虎當然要換成中國的城市。
但是,電影中的曼谷黑幫橫行,公然舉辦黑拳比賽,還有龐大的文物黑市……
這換成任何內地城市都是行不通的。
把一座內地城市拍得這麼黑暗,與中國觀眾的普遍認知不符,也不可能過審。
但是,只要換成香港,這個問題就迎刃而解了。
香港本來就是國際走私中心,佛頭被走私到香港,邏輯上十分通順。
主角從雲南鄉村來到光怪陸離的國際都市香港,經歷各種黑幫爭鬥、地下拳賽,飛車追逐……
這都是很順理成章的事情,觀看也容易接受,看起來不會有什麼違和感。
林虎的這個邏輯,和後世內地的犯罪電影都喜歡把故事背景設定在東南亞是一樣的。
為了使原版一個發生在泰國的故事適用中國國情,林虎是花了一番心思的。
原版故事起源於泰國西北的村莊,也被林虎移植到了中國雲南西雙版納的村莊。
之所以這樣設定,是因為雲南的傣族和泰國的泰族同出一源。
文化、信仰、習俗,甚至地理環境都比較相似。
當地崇尚佛教,佛寺、佛塔遍布村寨,信徒非常多。
把原版發生在泰國鄉村的故事移植到雲南西雙版納,才能夠自圓其說。
林虎也想過把故事起點設定在一個佛寺,他飾演一個年輕的僧人,寺里的佛頭丟了,他奉命去香港找佛頭。
但為了適配原版的泰拳,最終還是設定在了雲南村莊。
他還非常雞賊地把原版的泰拳替換成了流傳在中國西南一帶的昂拳。
你說這是泰拳?老子打的是昂拳!
歷史悠久就是有這個好處,周邊小國的一切都可以從國內找到起源。
當然,這些細節林虎都沒有說太多,他只是說把故事場景設定在香港是為了過審。
內地的電影審查制度太變態了,他這麼一說,寧浩和周訊就理解了。
至於如何把錄像帶送進北影廠,並獲得北影廠的支持?
林虎解釋道:「國家武術協會的副主席吳彬老師跟電影界很有淵源,他的弟子李聯傑、吳驚都是電影明星。
我打算去拜訪他,希望能夠得到他的引薦,帶我去見北影廠廠長韓三評。」