第415章 老余拉了,Mr Yu神了(2/2)
(紅色的花隨風搖曳因被愛而搖曳)
愛されて頬そめて恥じらっている
(因被愛而臉頰染紅羞澀地搖曳)。」
列車駛過新宿站,湧入更多乘客,美咲被擠到角落,但她的意識已經完全沉浸在音樂中。
歌詞畫面感極強,她腦海中立刻浮現出一朵明媚、嬌艷的紅花,因其備受寵愛而自信地展示著美麗。
這似乎對應著那些天生就容易被世界偏愛的人和事物。
「白い花ゆれるうつむいてゆれる
(白色的花隨風搖曳低垂著頭搖曳)
愛されることなくて恥じらっている
(因不被愛而羞愧地搖曳)。」
緊接著,另一朵花的形象出現了,沉默謙卑、甚至有些自卑的白花。
它同樣在風中搖曳,卻是因為無人問津而羞愧地低下了頭。
兩段主歌互為對照,美咲的心被輕輕觸動。
她想起公司里那位總是得到表揚的前輩,和自己這個常常被忽略的實習生。
同樣的工作,同樣的努力,甚至她常常加班到更晚,但前輩的方案總是更容易通過,她的修改意見總被更多採納。
前輩就像「被愛的花」,而自己大概是「不被愛的花」吧……
歌曲進入副歌部分,旋律突然變得開闊,像是陰霾的天空裂開一道縫隙,陽光傾瀉而下。
「愛される花も愛されぬ花も
(被愛的花也好不被愛的花也好)
咲いて散るひと春に変わりないのに
(在綻放又凋零的一個春天裡並無不同)。」
美咲突然感到眼眶發熱。
她慌忙眨眼,慶幸自己戴著口罩,這簡單的歌詞像一把鑰匙,打開了她心中某個上了鎖的抽屜。
是啊,無論是否被愛,無論是耀眼的紅花還是樸素的白花,它們都同樣經歷著生命的周期,在同一個春天綻放,最終也都會凋零。
她想起自己選擇GG行業的初衷,不是因為特別有才華,也不是因為相信自己能成為最出色的那個,只是因為喜歡。
就像「不被愛的花」的盛開,不是為了被看見,只是因為風來了,而它恰好有花瓣。
車廂微微搖晃,窗外的高樓大廈向後掠過。
鋼琴聲漸漸退去,一段小提琴的旋律響起,悠長而哀傷,卻又美麗得讓人心碎。
這段間奏像是在說話,在訴說什麼無法用語言表達的東西,至少,它們都真實地盛開過。
地鐵廣播報站,但美咲完全沒有聽到,她的意識已經完全被音樂占據。
歌曲接近尾聲,所有樂器漸漸安靜下來,只剩下鋼琴和歌聲,在耳邊久久不散。
音樂停止後,有那麼幾秒鐘的完全寂靜,然後現實的聲音才重新湧入耳朵——地鐵的行駛聲,周圍乘客的咳嗽聲,某處傳來的手機鈴聲。
美咲睜開眼睛,發現自己不知何時已淚流滿面。
她慌忙擦拭,卻發現眼淚越擦越多,那不僅僅是為歌曲感動,更像是某種積蓄已久的情緒終於找到了出口。
三個月來在東京的孤獨,對未來的迷茫,對自己的懷疑,都在這一刻隨著眼淚釋放……
她看向車廂內的顯示屏,這才發現自己已經坐過了站,但奇怪的是,她沒有感到慌亂或焦急,反而有一種奇妙的平靜。
比起這首歌帶來的感動,這些又算得了什麼呢?
謝謝你……
話說,她還不知道歌手是誰,好治癒的歌聲,可能是個名不見經傳的新人寶藏歌手!
美咲這才想起來看歌手的名字,但映入眼帘的兩個漢字卻讓她為之一愣。
是不是有哪裡搞錯了?
櫻花有這兩個字,但連起來完全意義不明,比起生搬硬湊,這倒更像是一個名字,一個華國的人名……
「誒!!!」
美咲有些不顧形象地在車廂內發出一聲驚呼,引得眾人連連側目,這一幕讓靦腆的她瞬間害羞,但內心的震撼卻並沒有絲毫減少。
這首溫馨治癒的日語歌,居然是一個外國人寫的,怎麼回事?
她剛才完全沒聽出來,無論是措辭還是細節,這首歌的歌詞都相當成熟,甚至充滿哲理。
毫不誇張地說,這首歌要比如今市面上大多數本國歌手的新作品還要優質。
這樣的內容,真的是一個外國歌手能寫出來的嘛,他們居然在自己的領域,被別人橫插了一腳……
但在短暫的驚訝過後,美咲陷入了更深的欣喜,作為普通聽眾,這位Mr. Yu是哪裡人顯然並不重要。
她應該慶幸,自己聽到了這位「冷門歌手」。
列車廣播報出她的站點,這次,美咲及時下了車。
夜色已深,但東京的燈火通明,每一盞燈下大概都有一個像她一樣的人,也許是「被愛的花」,也許是「不被愛的花」,但都在以自己的方式生長著。
「謝謝你,Mr. Yu。」
這個拗口的名字,正在悄然進入他們的生活。(本章完)