首頁 > 言情小說 > 華娛1988,從小虎隊開始 > 第六十八章 奪了草蜢氣運

第六十八章 奪了草蜢氣運(1/2)

目錄

中午時分,陳致遠等人乘坐的飛機正式降落在香港的啟德機場。

機場外,華納唱片此次負責小虎隊在港事務的工作人員黃志輝已經等候多時。

在他的帶領下,小虎隊一行人坐上汽車直奔九龍塘附近的酒店。

「你們今晚先住下,逛逛香港的夜景,明天早上我會來接你們,白天我們在聖保羅中學有一場簽售會。

晚上,則去參加香港電台的採訪。

……」

車上黃志輝給陳致遠等人講解接下來幾天的安排。

陳致遠三人則一邊聽著他的講解,一邊看著車外的風景。

相比起台北,此時的香港無疑更繁華。

高聳入雲的大廈一座接一座,各式各樣的GG牌掛滿街道,擁擠的人潮像一條流動的河般緩慢前行。

粵語、英語、普通話在商場與食街間交錯,電子表、牛仔褲、CD磁帶與香水在櫥窗里閃爍,金錢與欲望被打磨得光亮。

「Fallait pas faire la belle不要裝飾漂亮的」

「En cuir et dentelle皮衣和蕾絲」

「Fallait pas faire rouge baiser也別用性感的紅唇……」

陳致遠正打量著過往街道的GG牌上隨處可見的張國榮、梅彥芳、譚詠麟等人海報,開車的黃志輝突然打開了車上的音樂。

聽到這首歌,陳致遠突然回過頭。

「這首歌是誰唱的?」

「什麼?」黃志輝第一時間沒反應過來。

「我是說你播的這首歌。」

陳致遠指著他正在播的這首歌。

「你說這首歌啊!這是法國歌手法國Patricia Kaas去年演唱的歌曲《Venus Des Abribus》。

我的工作經常出國,所以比較喜歡這些國外的歌曲。

你要是不喜歡,我換一首。」

黃志輝說著,取出磁帶,又隨便放了一張磁帶插入車載播放器。

「薩瓦迪卡」

「你好我的名字叫yindee」

「我整日無憂無慮」

「你好我的名字叫yindee」

當聽到這首歌,陳致遠目光頓時古怪了起來。

黃志輝播放的這兩首歌陳致遠都沒聽過。

但他聽過他們的中文翻唱版。

第一首英文的曲調分明是《半點心》。

然後後面這首泰語歌,它的中文版則叫《寶貝,對不起》。

最重要的是,這兩首歌現在都還沒被草蜢翻唱……

看了一眼副駕上的宋文繕一眼,陳致遠沒再繼續說話。

一直到酒店,黃志輝把酒店安排好離開以後,陳致遠這才走向宋文繕。

「宋哥,公司是不是在買外語歌的版權?」

宋文繕雖有些疑惑陳致遠為什麼這麼問,但還是點了點頭,說道:

「公司的創作人還是少了點,滿足不了這麼多的歌星。

所以公司正在國際上購買歌曲的翻唱版權。

你們下一張專輯,公司可能也會加入一兩首翻唱歌曲。」

聞言,陳致遠點了點頭,直接說道:

「剛才志輝哥播放的兩首歌你也聽到了吧!

我覺得曲子不錯,你們可以把版權買下來,到時候我填詞後,放在組合新專輯裡。」

《半點心》跟《寶貝對不起》這兩首歌的質量絕對是沒得說的。

90年代初期,beyond發了這麼多經典歌曲,結果在香港還是被草蜢壓成老二。

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

目錄
返回頂部