首頁 > 遊戲競技 > 霍格沃茲之我的同學是伏地魔 > 第四百四十九章 有沒有考慮過開一家馬戲團

第四百四十九章 有沒有考慮過開一家馬戲團(1/2)

目錄

「噗嚕嚕……」

聽到門外傳來的響動,湯姆原本嚴肅的表情頓時變得精彩起來,他搖搖頭,從黑門前站起身,拍拍屁股,向正在冒著泡的水池走去。

偌大的地下空洞被氤氳的迷失霧填滿,讓這裡的一切變得迷幻起來,宛若行走在童話世界之中,看似被濕潤的水汽覆蓋,但穿行其中的湯姆卻只感到了乾燥與厚重,仿佛他正在沙漠中漫遊,被緩緩堆積的流沙掩埋了腳步。

這是獨屬於記憶的沉重之感,湯姆每一次撥動霧氣,都相當於經歷了一位已死之人的一生,儘管人生無比精彩,但對於貪婪吮吸迷失霧的蜉蝣們與亞歷山大而言,迷失霧也只是味道極好的魔力大餐罷了,更不要說在時間出現鬆動後,這些凝聚著生命一切的霧氣也漸漸變得單薄起來。

他甚至可以從那汪泉水中品嘗到憤怒,但這憤怒卻是那麼遙遠,那麼觸不可及,就像凡人無法對神明揮拳一般,世界的憤怒也難以降臨到某個人的身上。

湯姆緩緩靠近水池,絲毫不擔心納爾遜會被淹死,他對這裡的環境並不熟悉,可那具早已死去多年的骸骨卻始終匍匐在他的腳下,調整著自己的位置,為又一位定義了死亡的巫師鋪平道路。

「這種感覺真是令人陶醉。」

湯姆捏住拳頭,黑色的魔力在指尖涌動,似流水又似火焰,他輕輕一揮,那些已死之人的殘響便如風捲殘雲般退散,露出正在被兩架蜉蝣吊著,緩緩被拖出水面的納爾遜。

「陶醉到不願意把我撈起來嗎?」

納爾遜輕笑著,霧氣凝成的純淨液體從他的身上滴滴答答地落下,不甘、憤怒、釋然、解脫的嘆息從那些水滴中傳出,又難以掙脫地落入腳下連接迷離幻境的漩渦。

「我還以為像你這樣的怪人更喜歡在迷失霧的泉水裡泡澡呢。」湯姆聳聳肩,上前一步,說道,「這麼說,你的實驗成功了?剛剛從你身上掉下來的你就是回到了過去?」

「我不太清楚,湯姆,但我想應該是的,」納爾遜搖搖頭,聲音有些低沉,「我的口袋裡有一塊手錶,你幫我看看時間,和外面的鐘表能對上嗎?」

「你為什麼不自己——」

話音未落,那兩架拖著納爾遜的蜉蝣鬆開了它們的爪子,失去支撐的納爾遜身體前傾,在湯姆驚訝的目光的注視下,他重重地摔倒在地上,身體被失去魔力支持的大衣壓在下面,動彈不得。

「你在搞什麼?」

湯姆一個箭步衝到納爾遜身邊,拉住衣角想要把他扶起來,但大衣實在是太重了,即便是湯姆也只能輕維挪動衣角。

「怎麼這麼重?」他本以為納爾遜的衣服已經很重了,但沒想到還有更重的,只見臉色蒼白的納爾遜被牢牢按在下面,連呼吸都要變得不暢起來。

「亞歷山大!」納爾遜無力地哀嚎著,「餵?你能聽到我講話嗎?」

在他的身後,巨大泰坦的虛影動了動,拖著崩潰的身體緩緩俯身,時不時有龐大的零件砸下,湯姆趕忙支起屏障防禦,可沒曾想到,亞歷山大跌落的零件徑直穿過了屏障,止不住下墜的勢頭,直至穿透地面,向更深的地方落去,他終於明白這隻亞歷山大並非真正地降臨,只是某種魔力的投影。

亞歷山大的大手遮天蔽日地向納爾遜靠近,湯姆生怕這個傻大個把自己的主人捏死了,但想像中的血腥場景並沒有發生,它在某個瞬間經歷了從虛到實的轉變,捏住了納爾遜的衣領,粗壯的手指上彈開兩個螺栓,兩隻有些可愛的小手從空洞內伸出,動作靈巧地將納爾遜的外套脫了下來,這兩隻小手隨即脫落,變成了一根堅固的衣架,甚至貼心地為大衣套上了一層防塵用的布套。

「真是個乖孩子。」

納爾遜舒了口氣,貪婪地吮吸著周圍的新鮮空氣,蒼白的臉上也漸漸多出了一些血色,他用剛剛恢復的一絲力氣抬起頭,用詭異的眼神盯著那兩個把他丟下來的蜉蝣。

「我記住你們連個壞傢伙的編號了,」他咬牙切齒地說道,「等會兒就把你們拿來煉鐵。」

湯姆終於忍不住,捂住嘴「撲哧」一聲笑出聲來,捂著肚子笑道:「你有沒有考慮過和你的蜉蝣們一起開一家馬戲團,你覺對可以成為最重要的人物。」

「什麼?馬戲團老闆嗎?」

「小丑。」

「……」

納爾遜開始用看那兩架蜉蝣的眼神盯著湯姆,似乎在考慮用他鍛造什麼品類的合金。

「所以你真的能記住每架蜉蝣的編號嗎?」

湯姆從掛在架子上的大衣內兜找出了納爾遜所說的手錶,正是當年在生日的時候約納斯送給他們的禮物,他蹲在納爾遜面前,一邊抓來一隻有刻度的蜉蝣對時間,一邊俯身看著納爾遜,趁著自己動作靈敏的小夥伴還沒有恢復力氣,抓緊機會薅了薅他的頭髮。

「怎麼可能?」納爾遜撇撇嘴,努力地躲避著湯姆毒手,「它們是一個整體,就像你沒法叫出你每一根頭髮的名字一樣。」

「你怎麼知道我會給頭髮取名字?」湯姆愕然,隨即擺擺手說道,「時間沒有問題,你比我快了一步。」

「難道你真的——」

「開玩笑,開玩笑,」湯姆又薅了薅納爾遜的頭髮,終於開始關心起這個倒霉蛋的情況來,「你怎麼了?怎麼突然如此虛弱?」

「我錯估了扭轉時間所需要的魔力,我所設想的魔力量只有在絕對理想的環境下才足夠,所以即便我利用塞克斯還原儲存了遠超我本人所擁有的魔力,時間的旅行也抽乾了我,」納爾遜搖搖頭,「它們大多數在施法的過程中被浪費了,不過作為一場試驗,它無疑是成功的。」

納爾遜咧開嘴,開心地笑著:「湯姆,我們成功了。」

「是你成功了,」湯姆撇撇嘴,「我什麼都沒有做。」

「你做了,湯姆,」納爾遜堅定地點點頭,「現在的當務之急難道不是把我扶起來吃點兒東西嗎?」

「說的也是,說起來,你為什麼不直接在克雷登斯身上做試驗呢?畢竟他註定會取得成功,」湯姆架起納爾遜的肩膀,聽到耳邊傳來的壓抑的吸氣聲,搖搖頭,說道,「不,你不是那樣的人。」

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

目錄
返回頂部