第二百八十九章 九十一分(1/2)
「評委們一致認為,來自霍格沃茲的湯姆·里德爾在第一輪的比賽中奉獻了最優秀的表現。」
解說照本宣科地念著評委席上的評價:「他以極快的速度找到了紐特·斯卡曼德神奇動物群中最薄弱的一點,並依靠自己的特長取得了令人讚嘆的發揮,在第二關中,面對魔藥大師的考題,他成功調配出了最完美的解藥,而在第三關中,他表現出的才能不僅僅局限於第一關的速度與第二關的精準,不論是精神上的堅韌還是現實中的表演都無可指摘。」
霍格沃茲的學生們發出震天的歡呼聲。
「他的魔法功底紮實、掌握的魔咒數量眾多,並且分布在各各領域,不論是變形術、黑魔法防禦術還是其他魔咒,都有著不錯的發揮,甚至還能憑藉敏銳的戰鬥嗅覺在面對敵人合圍與對手的近身肉搏時做出效果斐然的應對,作為站到最後的勇士,他當之無愧地獲得了本輪比賽的最高分!九十一分!」
觀眾們頭頂的沙漏幾乎被完全填滿,迸發出刺眼的光芒。
「請觀眾們有序離場,比賽中的七塊場地除了水下場地外,都會在黑湖畔展示到今晚,大家可以去觀摩一番,」在勇士們致過辭、各種領導講過話後,第一輪比賽終於結束了,「請勇士們留一下,有一些關於第二關的信息需要通知給你們。」
……
夜色漸漸深沉下來,圍繞在亞歷山大周圍的遊客漸漸散去,納爾遜一個人來到黑湖湖畔,準備回收這座被鄧布利多鎖住的巨人。
他走到巨人腳邊,撫摸著它冰涼的腳背,感受著在厲火的高溫下奔流於管道內的水流傳來心跳般「砰砰砰」的響動,感覺到主人的到來,亞歷山大有些暗淡的獨眼明亮了起來。
在金色鎖鏈的束縛下,它緊繃的身體中齒輪轉動,低沉的摩擦聲仿佛在和納爾遜打招呼。
「放心吧,等到你真正成為你自己,就沒有任何人可以捆住你了。」
納爾遜抽出魔杖,在鄧布利多的鎖鏈上輕輕一划,粗大的鎖鏈應聲而斷,化為光粒消散在空中。
亞歷山大終於可以活動自己的身體,雖然作為機械,它並沒有活動身體的需求,但自由帶來的歡愉還是從這個懵懂的靈魂中響起,與納爾遜的靈魂產生了共鳴。
「回來吧。」
稀薄的迷失霧在納爾遜的身邊升起,與湖畔的薄霧混在一起,將即將發生的場面統統遮蔽,遍布亞歷山大周身的螺栓與鉚釘在納爾遜的操控下紛紛拔出,灼熱的蒸汽從管道的缺口中噴涌而出,使它龐大的身軀完全被迷霧包裹。
「不得不說,我已經很久沒有見過這麼宏偉的造物了。」
一道蒼老的聲音在納爾遜身後響起,他轉過頭,眨了眨眼睛,夜色下,一個乾瘦的老頭站在湖畔,他像極了一隻桀驁的山羊,不論是枯瘦的身材還是山羊般的鬍鬚,都讓人覺得有些好笑,仿佛他是一位反向的阿尼馬格斯,從山羊變成了人類。
他的面容在夜色下看不清楚,但那深陷的眼窩與富有稜角的線條還是顯現出一絲傲氣與刻薄,這不是個好想與的人物。
黑湖漆黑的水面上並沒有他的倒影,但在這個沒有星星的晚上,這種能見度也實屬正常,昏暗的光線讓他的形象變得扁平,猶如一張平面的畫。
納爾遜有些吃驚,鄧布利多剛剛通知他來回收亞歷山大時強調過,周圍的遊客已經被疏散完畢,更何況,普通人走入迷失霧時和進入米諾陶斯的迷宮可沒有什麼區別,他有些警惕地舉起了魔杖,不由得停下了拆解亞歷山大的動作,一方面擔心這是位法力高強的不法之徒,另一方面,他也有點兒害怕亞歷山大掉落的零件可能會把這位看起來扛不住一陣風的老頭吹走。
這個山羊老頭咧開嘴,露出一口破牙,發出破風箱一般難聽的笑聲,「你就是它的造物主嗎?北歐小子。」
納爾遜挑了挑眉毛,「北歐小子」?這是什麼奇怪的稱呼。
「是我修建了亞歷山大。」他從老頭的身上感受不到惡意,便耐心地為他解釋道。
「原來它叫亞歷山大嗎?」老頭似乎很欣賞這個名字,滿意地點點頭,「它的威能配得上這個名字,我白天的時候看到你們現在的校長差點兒也拿它沒辦法。」
「一個準備三年的魔法如果被別人輕而易舉的擊敗,那麼我未免也太弱了,」納爾遜頗為自豪地說道,「儘管它現在只有一條左臂,但力量已經足以壓制世界上絕大多數的生物,它體內儲存的魔力可以無限制地噴射與障礙咒威力相當的攻擊三分鐘,魔咒數量與它身上鉚釘的數目相當。」
「可惜白天沒有機會看到,」老頭嘴上說著惋惜,但語氣卻一點兒聽不出來,「我認識一位巨人的始祖,它足足有一百米高,但我敢說僅憑蠻力,它戰勝不了這個大傢伙。」
「巨人始祖?」納爾遜回憶了很久才想起了這個詞的出處,「不是說現存的巨人只是血統駁雜的巨人後裔嗎?難道還有倖存的巨人始祖?」
「就不允許我這種老人家年輕的時候多點兒見識嗎?」
老頭不滿地說道,上前兩步,把手按在了亞歷山大的另一隻腳上,納爾遜生怕他被亞歷山大身上的電流送走,但來自雷霆的能量卻仿佛傷害不到他一般,僅僅是讓他本就不多的頭髮和山羊鬍豎了起來。
「那麼你現在要幹什麼呢?拆了它嗎?」老頭好奇地問道,「難道不抓緊時間完善它嗎?如果我有這樣一個大玩具,那麼我哪怕不眠不休也要把它拼好才是。」
「我還沒有準備好它的其他零件,」納爾遜搖搖頭,有些不滿地回答道,「先生,這可不是玩具。」
「是了,是了,」老頭嘆息道,竟然向納爾遜行了一個古老的便禮,「抱歉,只是我覺得這種戰爭兵器放在這個時候確實是和玩具沒有什麼兩樣,它哪怕在強大,也沒有配得上它的戰場,沒有能和它過招的敵人,你看看今天那條沒用的雞蛇,在它的手裡就和小泥鰍一樣,差點兒被錘成一灘蛇羹。」
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。