第六百四十六章 《古希臘簡明魔法史:第二卷》(2/2)
皮提亞瞪大眼睛,她還沒反應過來發生了什麼,納爾遜已經將她撲在馬車內的椅子上,緊緊地捂住了她的嘴巴。
兩個人就這樣僵在車廂中,像兩根搭在一起的枯木一般,一動不動。
皮提亞剛想詢問究竟發生了神秘,便從納爾遜肋下的空出看到了令她汗毛倒豎的一幕——那棵橫在路中間的枯樹緩緩地「站」了起來,乾枯的節疤像眼皮一樣掙開,露出了兩隻突出的眼球,這一幕實在驚悚得不能再驚悚,但接下來看到的一幕卻讓她的額頭上下雨一樣冒出了冷汗。
枯木的嗚咽猶如號角一般,喚醒了道路兩旁死寂的樹林,睜開眼睛往外往,不只是前方的路上,包括余光中路邊的那些聳立的枯木,此刻都如同水蛇一般扭動起來,它們的節疤一處處地炸開,露出了一雙雙渾濁但瀰漫著血色的眼睛。
甚至還有一棵樹因為太過乾枯,在「睜眼」時竟將自己折斷了!被一根神經般的藤曼連接的眼球從節疤處脫落,咕嚕嚕地滾到了地上,拉車的駿馬受驚,劇烈地掙紮起來,一蹄子踩爆了那枚令人作嘔的眼球,這一幕讓皮提亞感覺嗓子眼裡開始醞釀無法遏制的噁心,但納爾遜用力地捂著她的嘴,讓她沒能發作。
但她很快發現,接下來發生的一切才更令人作嘔。
枯樹因為疼痛抽搐了起來,這是極不合理的,不管它能感到疼痛還是它能抽搐,都是超出人們認知太多的怪異景象,它的嗚咽激發了整片森林的沸騰,周圍的樹木開始以一種令人不適的動作扭動起來,乾枯的藤曼並不脆弱,相反,它們柔軟堅韌,一根根藤曼從地面爬來,將拉車的馬捆了起來,拉到了地下。
皮提亞看到駿馬被埋入坑中,鼓起的土包掙扎了幾秒鐘就平靜下來,那些插入地下的藤曼或是根系開始享受它們的大餐,就像蛇吞咽食物一樣,藤蔓上是不是鼓起一個運動的鼓包,將血肉或是其他的什麼東西送到樹木的根部,地上的土包很快被填平,森林又恢復了平靜,但皮提亞顯然已經無法直視這座恐怖的樹林了,她看到納爾遜衝著她,用食指抵住嘴唇,示意她安靜,她輕輕地點了點頭,然後納爾遜鬆開了手。
他儘可能不發出聲音地轉過身,卻和一顆長在藤曼頂端的、意猶未盡的眼球打了個照面,三目相對,即便是見多識廣的納爾遜,也感到心理素質有點兒吃不消,他咧了咧嘴角,僵硬地問道:「這個馬車對你有什麼特別的意義嗎?」
「沒……沒有。」
「那就好。」
納爾遜攥住皮提亞的手腕,揮動魔杖,她只感覺一種頭暈目眩的不適感將她包裹,她緊緊地閉上眼睛,在最後一刻,她看到了群魔亂舞的樹林正將馬車包圍起來,舞動的藤曼向馬車抽來。
緊接著,兩人就出現在了不遠處山頭上納爾遜剛剛看到的一座建築腳下。
這座城邦安靜得可怕,但它是有光的,一種白森森的礦石像路燈一樣掛滿了街道,用並不明亮的光線點亮了城鎮,納爾遜細細打量,礦石的表面有一些魔文留下的記號,它們應當是魔法造物,就在他觀察這些發光的礦石時,被噁心感內外夾擊的皮提亞甩開了他的手臂,捂著嘴巴衝進了他們身旁的小巷中,緊接著,嘔吐的聲音從巷子裡傳來。
「噫……」
納爾遜搖了搖頭,摘下了一枚礦石,小心地用手帕墊在掌心,雕刻在礦石表面的魔文聽話地跳了出來,蹦到他的掌心,而它的光芒也隨即暗淡下來。
他把暗淡的礦石塞回原來的地方,眺望四周,心跳忽然慢了一拍。
就在此時,皮提亞扶著牆,虛弱地走了回來。
「——恕我直言,女祭司,」納爾遜終於說出了他在馬車上沒來得及說完的那句話,「一般自稱『無敵』的人,恐怕都沒有那麼無敵。」
「啊……」皮提亞茫然地眨了眨眼睛。
「壞消息和好消息,你要聽哪一個?」
「壞的吧。」
「這是座空城,」納爾遜揮動魔杖,以他為中心的狂風霎那間席捲了整座城邦嗎,但即便是這樣大的動靜,也沒有半點兒人聲傳來,「好消息是,我們後面沒有尾巴。」
他看著陷入沉默的皮提亞,問道:「你沒事吧?」
「我……我還好,」皮提亞點了點頭,又搖了搖頭,後怕地按著胸脯,比劃著名樹木的模樣,說道,「剛剛那是……」
「每種生物都有求生的欲望,那些樹又不能跑,找到這種存活下來的方法也就不稀奇了,」納爾遜長舒一口氣,「奇怪的是,為什麼它們會變成那樣?是誰把它們變成那樣的?海爾波應該不會閒著沒事幹一天到晚在路邊找樹給它們施法吧,而且它們未免也太……嘖。」
「你也拿它們沒辦法嗎?」
「你是準備讓我和它們大戰一場,然後突出重圍嗎?」納爾遜反問道,在看到皮提亞點了點頭後,他差點兒被氣笑了,「姐姐,它們剛吃了你的馬,誰知道那些鼓鼓囊囊的藤曼里都裝了些什麼東西。」
「好吧,我明白了,」皮提亞點了點頭,打量著空蕩蕩的街道,問道,「那麼這兒的人去哪了呢?我記得這兒明明有不少人的。」
「你為什麼不給自己的城邦做做人口普查呢?有沒有一種可能,這個無敵的安德羅斯已經逃難到你那裡了。」
「不可能。」皮提亞篤定地搖了搖頭。
「隨你吧。」
納爾遜失望地打開了旁邊的房門,裡面還算整潔,他掏出一張畫在牛皮上的地圖,在代表腳下這座城邦的標記上打了個叉,「在這兒休整一晚上,我們明天去下個城邦,剛好我來這裡探礦的蜉蝣們都沒回去,我倒要看看,這兒藏著什麼東西,能把森林變成那個鬼樣子。」