首頁 > 玄幻奇幻 > 在霍格沃茨轉悠的日子 > 第556章 定製

第556章 定製(1/2)

目錄

古靈閣金庫挑戰賽事件因為法爾巴頓城堡員工結束度假回歸又熱鬧了一陣,所有人在城堡里開了一次盛大的宴會。

不久之後,升級後的魔法收銀機終於通過了西莫的驗收,不再炸了,開始在對角巷試用。

法爾巴頓城堡的一些工作也悄然展開,家用安保系統在傲羅家庭開始使用,同時保姆型人偶也投入試用。

查爾斯預想到會有某些客戶對保姆人偶提出一些特殊的改造要求,或許是特定的外貌,或許是改變聲音,或許是添加某些奇怪的附加功能,不是不能做到,得加錢。

但他沒想到來得這麼快。

「您的要求在技術上並非不可實現。」查爾斯斟酌著詞句,眼睛不停掃過那張承載著沉重期望的羊皮紙。

羊皮紙上娟秀卻帶著刀鋒般力度的字跡,每一個要求都看起來合理,但結合起來讓人頭疼。

「但是!」查爾斯抬起頭,目光真誠地迎向客戶銳利的視線,「我強烈建議,在最終確認前,您是否再和全部家人再深入商量商量?」

他加重了「全部」的音量。

這次客戶定製的人偶從技術角度來講不是問題,但從家庭角度來看問題不小,可能會埋下一顆撕裂親情的種子,嚴重的後果他簡直不敢細想。

隆巴頓老夫人背脊直挺,下巴微微抬起,那頂帽子上標誌性的禿鷲標本仿佛隨之散發出更凜冽的氣息。

她直視查爾斯雙眼,仿佛像教育又一次闖禍的納威要時刻謹記「隆巴頓的體面」時一樣嚴肅,不容置疑地說:「我已經和弗蘭克、艾麗斯商量過,他們都一致同意。」

仿佛是為了徹底封堵查爾斯任何可能的推諉,隆巴頓老夫人枯瘦但有力的手有力地用魔杖在羊皮紙上用力敲了一下,羊皮紙又往前堅定地推進幾英寸,幾乎要滑下桌沿。

她的目光如同帽子上那隻禿鷲標本空洞卻銳利的玻璃眼珠,牢牢釘住查爾斯,傳遞著不容否決的意志。

查爾斯的視線再次落在那份羊皮紙上,寫著人偶的定製要求:

一、外形:需為少女形態,面容須肖似納威·隆巴頓,然氣質須溫婉嫻靜。

二、智慧:其處理家務之智慧無需卓絕,務必日常行為處事智慧至少如同赫敏·格蘭傑小姐十分之二三,能解答魔法知識更佳。

三、功能:除常規家務外,需精於園藝,並能在吾閱讀時,安靜侍立,適時奉茶,打扇。

四、可加錢。

查爾斯不知該做出怎樣的表情。

隆巴頓老夫人如此執著於一個「少女版納威」,甚至精確到氣質和智慧程度要向赫敏看齊,莫非是因為納威小時候的笨拙和「不達標」給她留下了太深的遺憾?

所以她需要一個完美的、絕不會出亂子、符合她心目中孫輩形象的「娜薇」來填補某種心理的空缺,撫慰某種未竟的期望?

但這麼做似乎不太好吧?

一個如此酷似自己,又被認為更符合長輩標準的「人」出現在家裡……

查爾斯做了很多年小惠金區「別人家的孩子」,很清楚這種情況對青少年會造成怎樣的影響,幾乎能想像納威面對這個人偶時,眼中可能閃過的困惑、受傷,自我懷疑,生出自己是廢物,所以家裡才會找一個替代品這樣的消極思想來。

這種無聲的否定,對一個正在尋找自我認同的敏感少年來說,傷害可能是毀滅性的。

所以查爾斯認真地說:「隆巴頓夫人,我想請你們考慮一下納威的感受。」

「納威正是青春期,心思敏感細膩的年紀,我擔心這樣一個人偶會對他的成長產生不好的影響,對家庭產生影響。」

隆巴頓老夫人也年輕過,聽過見過不少故事和事故,開始認真思考查爾斯的話。

「你放心。」老夫人說,「我們會把她當成納威的妹妹,不會重蹈有人瘋狂愛上胖夫人的悲劇。」

查爾斯的大腦瘋狂運轉,感覺都要冒煙了,還是無法完全理解後半句話的內容。

他決定放棄思考,微笑就好。

隆巴頓老夫人又說:「你也不會娶一位鋼鐵做的人偶當夫人吧?」

……

「史密斯?」

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

目錄
返回頂部