首頁 > 現代都市 > 我在法蘭西當王太子 > 第1505章 歐洲仲裁者

第1505章 歐洲仲裁者(2/2)

目錄

約瑟夫搖頭:「不,這只是附帶的。您的重點要放在將我國塑造成歐洲仲裁者」的形象。

「我國為歐洲帶來了和平與秩序,是所有戰場的調停者,讓成百上千萬人免受戰火的荼毒。」

德尼科立刻心領神會:「您還推動成立了國際海洋公約組織,以及促成了《斯圖加特宣言》,這都是歐洲秩序的基石。」

「非常好。」約瑟夫向他投去讚賞的目光,接著道,「還有,在新聞宣傳的基礎上,可以在瑞士北部達成停戰之後,在巴塞爾籌備第一屆歐洲和平論壇,邀請各國有影響力的學者、社會活動家和記者參加。

「哦,場面要搞得隆重一些。在正式的演講、討論之外,還要組織宴會、旅遊,並給所有參會者發放禮品。如果有必要的話,您可以調巴黎時裝周組委會的人協助。」

德尼科有些疑惑道:「殿下,您說的宴會、禮品之類,似乎沒有必要吧————」

約瑟夫露出微笑:「你千萬不要小看這些學者、活動家的力量。有時候,只需要一篇出色的文章,甚至一句適時的話,就能影響一整個國家的人。

「當然,要根據參會者的影響力,以及潛力,設定不同等級的禮物。最有價值」的那批人就按2000法郎安排,最低一級的也要有100法郎。

「以後和平論壇每年都要舉辦一次。希望您能充分利用論壇的機會,來宣傳我國的形象。」

他只差沒給社長先生說出「軟實力」這個詞了。

德尼科忙欠身道:「我一定不會讓您失望的,殿下。」

約瑟夫又想起另一件事來,吩咐道:「對了,俄國將會出兵奧地利,幫哈布斯堡家解決他們的「麻煩」。」

「您可以提前進行準備,宣傳俄國和奧地利是所有渴望自由與平等的人們的公敵。尤其是俄國,要給他們冠以「歐洲秘密警察」的稱號。」

人們常將俄國稱為「歐洲憲兵」,這其實是翻譯不準確導致的。「憲兵」的翻譯主要來自於歷史上俄國沙皇第三廳下轄的獨立憲兵軍。

而這個「憲兵」根本不是通常意義的軍隊糾察官,而是執行政治監視、鎮壓自由派的秘密警察。是一個非常負面的稱呼。

所以約瑟夫索性幫俄國人改成了「歐洲秘密警察」,更方便宣傳。

等說完了對外宣傳的事情,已經快晚餐時間了。

約瑟夫疲憊地伸了個懶腰,無奈地搖了搖頭,原本是要陪家人一起鍛鍊的,結果轉眼一天就過去了。

看來,只能陪她們一起吃晚飯了。

然而,他剛走出會客廳,便有一名外交部官員迎面而來,向他躬身行禮道:「殿下,西班牙首席大臣佛羅里達布蘭卡伯爵將於後天抵達巴黎,請求得到您的召見。哦,他還帶來了卡洛斯四世陛下的親筆信。」

約瑟夫皺了皺眉,問道:「知道是什麼事情嗎?」

外交部官員忙道:「似乎是關於佛羅里達殖民地,殿下。之前美國人向殖民地政府提交了正式交涉,要求立刻歸還所有逃奴,現在已經過了最後期限。」

目錄
返回頂部