第314章 營救行動(2/2)
即使後世的特警在對付劫匪的時候,也不會同時扔這麼多音爆彈的。
在捂上耳朵前,羅傑隱約聽到了,幾乎完全被尖叫聲掩蓋了的,斧子劈進肉體的聲音。
就像肉店裡的屠夫,把整扇豬肉切成一塊塊的大排、小排、豬肘、豬蹄那樣子的聲音。
不是一個屠夫,是上百個屠夫同時在下手。
「哚哚哚哚......」
其中伴隨著海盜們的慘叫聲,偶爾一兩下兵器的交擊聲。
等羅傑掩住耳朵後,這些聲音都聽不到了。
只剩下那似乎能穿透頭蓋骨,直接作用於大腦的駭人尖叫聲。
過了一陣子,持續不斷的尖叫聲終於停了下來,客棧的木板門被打開。
鮮血「嘩嘩」地淌出來。
羅傑朝裡面瞥了一眼。
大堂里已經變成了人間地獄。
到處都是碎肉,地面如同血池,鮮血甚至淹沒了腳背。
女兵們似乎並沒有什麼死傷。
夏娜在指揮著女兵們打掃戰場。
穆帖儀正從耳朵里掏出棉花球。
小博希蒙德的臉色很是蒼白,似乎下一秒就會暈過去。
羅傑看到小博希蒙德的兩隻手捂在了懷中小女孩的耳朵上。
那女孩似乎被嚇壞了。
她縮在小波希蒙德的懷裡瑟瑟發抖,看起來就像一隻被淋濕了的小貓一樣可憐。
羅傑招呼亨克準備撤離。
不管是他帶的20個親衛,還是里納爾迪帶的10個老兵,都沒有出手的必要了。
羅傑也對著大堂里喊了一聲,提醒道:
「可以走了,不然一會兒東羅馬官兵過來,少不得又是一番解釋。」
於是夏娜招呼著:「走啦走啦,把值錢的東西都帶上,我們走。」
里納爾迪駕著馬車過來,載上了臉色蒼白的小博希蒙德,那個可憐的伯爵次女愛麗絲,以及穆帖儀。
沒人管客棧後院是不是還有漏網的海盜,眾人迅速地撤離。
但羅傑一夥並沒有走石橋。
那些女兵身上都沾著血,甚至還粘著碎肉。
這副樣子想要從防守橋頭的東羅馬士兵中間走過去,就沒那麼簡單了。
哪怕拿出小博希蒙德的文書,對方也是不會輕易放行的。
羅傑一夥兒沿著薩勒夫河往上遊走。
他們根據亞美尼亞人給的情報,在錫利夫凱北城門外不遠的地方,找到了一處淺灘。
羅傑牽著馬,從薩勒夫河水裡淌了過去,河水淹到了他的胸口。
這河水似乎是山上的雪水所化,有又一直流淌在不見陽光的山澗里。
即使在這酷熱的九月里,河水也冰冷得讓人受不了。
羅傑的心臟似乎都要被這寒冷的河水刺激得驟停了。
他想,還好帶了馬車,若是讓穆帖儀這樣的老人,在這種冰冷的河水裡行走,或許他真的會因為心臟驟停而死去呢。
之後的路程並沒有出現什麼意外。
只是在路上的時候,羅傑發現,埃德薩伯爵鮑德溫的次女愛麗絲,似乎和小博希蒙德之間,發生了一些懵懂的感情。
這對年紀差不多的男孩女孩,在篷車裡面說著悄悄話。
羅傑靈敏的耳朵,聽到愛麗絲在說:
「那些海盜和我說,要向我的父親鮑德溫索取20磅黃金的贖金。
「隨後他們中便有人想對我動手動腳。
「邊上還有海盜用我聽得懂的話,對我說著各種各樣的污言穢語。
「我不想他們玷污我的清白。
「於是我假裝憤怒地對那些海盜說:『20磅黃金太少了,我的身價至少值50磅黃金。』
「我告訴他們,我的未婚夫就在塔蘇斯。
「他非常的有錢,並且肯定願意為我花50磅黃金。
「但如果他們玷污了我,那我的未婚夫就絕對不會娶我了。
「那他就和我沒有任何關係,也決不會為我花一個硬幣的。
「那些海盜相信了,於是他們停止了侵犯我的企圖。」
羅傑聽到愛麗絲說著說著,又抽泣了起來,她說:
「雖然那些海盜暫時放過了我,但我心中是非常忐忑、並且惶恐的。
「因為我根本就沒有未婚夫,這只是一個謊言。
「我不知道我的父親願不願意為我出50磅黃金,那不是一個小數目。
「他平日裡總說我淘氣、不聽話,並且有好幾次在生氣的時候都說:『還不如沒有你這個女兒呢。』
「我擔心父親不願意為我出這筆錢,那樣的話,我不知道要在海盜手裡遭受到怎樣的侮辱,以如何痛苦的方式死去呢?」
愛麗絲說著說著又抽泣了起來。
羅傑聽到小博希蒙德在輕聲地安慰著她。
小博希蒙德說愛麗絲像凱撒一樣勇敢和睿智,說她漂亮,說她可愛,說了很多很多讚美她的話。
愛麗絲停止了哭泣,她激動地說:「是你救了我,小博希蒙德。
「你把我從那地獄裡拯救了出來。
「你就像耶穌,帶給了我新的生命。」
小博希蒙德絲毫不懂得謙虛,他驕傲地說道:
「這次的支付贖金、以及拯救你的行動,是完全在我的主導下實施的。
「我預想了可能出現的各種情況,並且根據我僱傭的女兵們擁有駭人尖叫這一特長;
「而這種駭人的尖叫聲,你也是親身經歷過了,在密閉的室內會更加的可怕。
「於是我制定了這種戰術,在接頭的客棧大堂里,用尖叫聲讓對手眩暈,然後再用斧頭解決他們的攻擊方案。
「我還特地準備了棉花球,讓自己人塞在耳朵里,這樣我們自己人就不會被尖叫聲震暈了。
「怎麼樣,我厲害吧。」
愛麗絲用崇拜的語氣說著:「你真是太厲害了。」
小博希蒙德大言不慚地說著:
「那當然,我可是安條克了親王博希蒙德的兒子。
「我父親的名字可是能夠讓異教徒的孩子不敢哭泣的。
「我繼承了他的血脈,終有一天,我也將會變得像他一樣偉大。」
愛麗絲疑惑道:「博希蒙德很偉大嗎?
「但我曾聽父親說過,他被羅姆人打敗並且囚禁了。
「最後他的侄子,安條克攝政,唐克雷德,幾乎將安條克收刮乾淨,湊了好多好多錢,才將他贖了出來。」
【如果您喜歡本小說,希望您動動小手分享到臉書Facebook,作者感激不盡。】