第405章 專門過來服軟了?(1/2)
日本是一個神奇的國家。
在世界大多數潮流都是各種真人版動作片、災難片、超級英雄片作為商業電影的時候,就只有日本主攻動畫電影作為商業電影。
這在整個世界上怕是就只有日本是獨一份的。
而作為日本的鄰國,日益發展起來的中國毫無疑問是日本最大的動畫電影傾銷地之一。
往前推有10年前的《你的名字》。
往後面推有2年前的《鈴芽之旅》。
兩部動畫電影的質量、劇情各有千秋,這裡不予比較。
但不可否認的是,這兩部電影絕對是在中國營銷最火熱的商業動畫電影。
可讓北澄實沒想到的是,《我在這裡的理由》居然也能享受到與《你的名字》、《鈴芽之旅》的待遇。
首日1.5億票房.
作為一部日本與中國同時上映的電影。
這成績已經可以說是相當恐怖。
可是為什麼呢?
北澄實有點無法理解。
畢竟《我在這裡的理由》主要宣發地是日本。
雖然在中國也進行過一段日子的宣發,但對比起中國本土那些砸錢不眨眼的商業電影。
宣發力度自然也就小了不少。
怎麼想都不應該能取得這麼豪華的成績才對。
日本這邊《我在這裡的理由》首映日票房為5.1億日圓,這毫無疑問是相當恐怖的票房成績。
畢竟《我在這裡的理由》說到底還是文藝片。
光就這首映的票房就足夠投資方回本了。
可即使是如此恐怖的票房。
對比起中國那邊的1.5億RMB還是有些不太夠看。
畢竟按照北野文的預測。
這次中國版的《我在這裡的理由》首日票房應該在1500萬到1700萬RMB才對。
怎麼可能誤差這麼大呢?
都差了整整十倍了。
北澄實有點不明白,於是專門上網找了個軟體,直接翻進牆內,想要看看究竟是怎麼回事。
然後北澄實就愣住了。
原來在他關注日本那邊情況的時候。
中文版的《花火》同樣在中國掀起了一陣熱潮。
紮實的唱功讓人很難想像這是一個孩子能唱出來的歌曲。
特別是在知道這首字正腔圓的中文歌曲居然是出自一位日本子役之口的時候。
他們就更加驚訝了。
再加上北澄實本來就在日本相當出名。
於是不少中國的自媒體瞅准了這陣熱度,開始剪輯一些他演繹生涯的視頻,並且著重對他『會講中文』這一點提出了各種猜想。
這其實都沒什麼。
畢竟製作視頻內容嘛,有所猜想也是正常的。
但是有些人確實說得太離譜了。
他們結合北澄實跳級進入高中的事情,一陣添油加醋,表示北澄實就是神童。
不管什麼東西都學得很快,從小就掌握了六國語言,中文自然也不在話下。
這吹得北澄實都有點頭大了。
英,日,中,他滿打滿算也就懂個三國語言。
剩下的三門你幫我補嗎?你這麼不要命的吹?
還有人說什麼北澄實從小就跟著接受過中國文化的薰陶,很熱愛中國這個國家——這就更是吹牛皮了,他沒穿越過來之前,北澄實這個子役根本就沒怎麼接觸過中國文化。
而在這些雜七雜八的神童論、薰陶論之中。
最讓北澄實感到離譜的還是『漂流論』。
說是北澄實祖籍是中國XX地的,只是後面因為各種原因回到了日本,所以才對中文如此了解。
這番話說下來,讓北澄實都難免心情複雜——好好兒一個天朝人變成了『漂流客』。
而這些喜歡編造事實的自媒體人,其實基本都來自於中國版的TIKTOK。
這些中國TIKTOK的某些自媒體人又是那種只要能火,便什麼狗屁倒灶的事情都能幹得出來的類型——這一點想必很多人都有所體會。
於是,就有一些自媒體人掛著『北澄實十年老粉』的旗號,在自己的直播間裡各種臆造、編造北澄實『悽慘』故事。
什麼死了父母之後又死了爺爺奶奶總之什麼慘就來什麼。
以此來博取關注者的同情心。
而北澄實演唱的《花火》,也在這些貨的添油加醋之下,莫名其妙地變成了『短視頻神曲』。
各種莫名其妙的剪輯視頻搭配上什麼電音版《花火》、0.5倍速《花火》。
看得北澄實都嘴角都一抽一抽的,滿是無語。
畢竟他前世就對於這些什麼『XX神曲』有種不屑一顧的感覺。
帶著『XX神曲』的歌,他基本聽都懶得聽。
結果沒想到啊
他唱的歌居然有一天也能成為『神曲』。
這怎麼能不讓他心情複雜呢?
可北澄實也不能否認。
雖然這些自媒體運營號在蹭他與《花火》的熱度。
可同樣的,他們的剪輯以及行為也算是變相給《我在這裡的理由》首映做了宣傳。
北澄實甚至能清晰地看見,在中國社交平台上面,《我在這裡的理由》首映沖入熱搜前三。
這確實有些不可思議。
要知道中國這邊的熱搜那可只有出錢才能買下來。
像這種自來水上熱搜的情況雖然不是沒有。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。