首頁 > 現代都市 > 我在俄國當文豪 > 第136章 我在俄國說雞湯語錄那些年

第136章 我在俄國說雞湯語錄那些年(1/2)

目錄

關於到底要連載哪一部科幻小說,米哈伊爾基本上已經確定了下來。

首先要明確的是,連載這種偏通俗的小說,米哈伊爾更多的肯定還是想先狠狠賺一筆,《現代人》雜誌的收益固然很高,但確實需要一個長期積累的過程,而對米哈伊爾來說,在解決了溫飽問題之後,他想做的事情確實還有很多。

比方說學習一下那位奧多耶夫斯基公爵做做善事,改善別人處境的同時,或許也能在這樣一個尚且需要積蓄力量的時代,為更遠的未來埋下一定的種子。

再比方說投資一些人,資助一些人,乃至於資助某些團體或者派別。

該說不說,總感覺很刑的樣子

當然,說這些就太遠了,總之在這種情況下,太超前的當然用不了,不然光是那一大堆陌生的名詞就足以讓這個時代的人一頭霧水,更別說趨之若鶩地追讀了。

寫出預言書一般的東西也談不上是什麼好選擇,先不說這一舉動會不會讓後世無數的科學家精神崩潰,真來上一句「物理學不存在了」那就完蛋了,就算是真寫了,估計這一時期老法的民眾也不愛看,什麼法國六周就高高舉起了白旗,而且對手還是如今稱得上一盤散沙的德意志地區。

要是有人看了氣得想一槍崩了米哈伊爾那就不好了

在這種情況下,稍稍超前一點就可以了,超前太多並非是什麼好事。

而科幻小說的起源其實也是一個頗為有趣的問題,一般來說,它的直接起源就是幻想小說。

各路作家們以豐富的想像力描繪了一些超越現實卻又似乎貼近現實的世界,但在過去人們只是憑空地在想像,直到工業革命後各種各樣的技術的出現,才讓人們的有些幻想變得似乎有了一定的依據。

於是這才逐漸有了科幻小說的誕生。

與此同時,早期的科幻小說有很多其實並沒有那麼硬核,很多時候它們都跟當下的時代密切相關,它們往往都是在講述一個很精彩的故事,其中的「科幻」成分,更多的還是偏向於一種風味。

當然,像這樣的科幻小說,其實才更加能被這個時代的讀者所接受,寫的過於超出常識,對於大部分讀者而言只會覺得嘰里咕嚕地寫的什麼東西,更談不上熱銷了。

綜上所述,出來吧,米哈伊爾的童年經典:《八十天環遊世界》!

像這部小說,無論是從思想上、故事上還是賺錢能力上,都沒有太多可以指摘的地方。

在這部小說當中,介紹各地的風土人情和地理知識的同時,還以強烈的正義感和人道主義精神,對各種野蠻、落後、愚昧的社會現狀進行了批判和鞭撻。

就比如表達了對印度野蠻殉葬制度的憤慨,對英國鴉片毒害華夏人民表現出深刻的同情和義憤,同時也譏諷了美國民主選舉的混亂局面

在這個時代的歐洲各國,鍵證實乃時代特色,不可不嘗。

就是鍵的太狠亦或者是在不合適的國家開鍵,那確實要遭老大罪了。

而與此同時,在《八十天環遊地球》連載期間,巴黎人密切關注主人公的下一個旅行地點,美國記者會打電報給報社報告主人公的旅行路線,而當主人公由於偵探的阻撓沒有趕上定期輪船的時候,大洋彼岸的投機活動也將達到白熱化的程度,有數家輪船公司都打電報給作家本人,要求他讓主人公乘坐他們公司的輪船,公司將支付一筆巨額款項送給作家。

順帶一提,也就是在如今的1844年,人類歷史的某個轉折點已經在華盛頓國會大廈悄然到來。

5月24日,美國發明家薩繆爾·摩爾斯站在一台複雜的電報機前,滿懷期待地按下了發送按鈕,向65公里之外的巴爾的摩城發出了人類歷史上第一份長途電報。這標誌著人類溝通的方式已經迎來了劃時代的革命。

當然,這部小說米哈伊爾在不少地方都是要好好修改一番的,畢竟時代雖然接近,但諸如蘇伊士運河的開通,跨美洲鐵路的建成等諸多大事件都還未發生,那麼米哈伊爾應該是要在小說當中以一種假設性的前提進行演繹。

某種意義上來說,在這個時代出現的《八十天環遊世界》,或許是要更科幻一些。

除此之外,鍵政的部分也是大有可為,雖然不確定以後會不會去大英避避風頭,但在此之前,米哈伊爾還是挺想掀掀大英的底褲的。

另外值得一提的是,事到如今,米哈伊爾倒是也已經有了一些寫作能力了,至少寫寫通俗故事大概是沒什麼問題,要是再加上後世各種各樣的閱讀經驗,某種程度上也能獨立連載一些東西了。

之後試著獨立寫寫通俗故事倒也並不是什麼壞事。

但是不得不說,想要走向真正的文學,米哈伊爾還是有很長一段路要走。

畢竟真正的文學往往是複雜且多維度的,很難說只靠一點先見之明就能躋身二流乃至一流作家之列。

舉個例子的話,金庸的通俗武俠小說已經進入到了文學史當中,那麼假如讓一個人比金庸更早寫武俠小說,他能寫出金庸的味道乃至超越金庸的地位嗎?

故事上或許可能超出,但在語言、文字的氣質和用詞遣句這一塊

至於超一流的作家,那就更是幾乎無法複製了。

那麼言歸正傳,米哈伊爾在確定連載這部科幻小說之後,除卻要繼續結合如今這個時代的各種資料進行修改以外,也是提前將這部小說的名字告訴了別林斯基和屠格涅夫。

對於在巴黎的事業,米哈伊爾也有不小的展望。

目前只是先連載連載作品,等到時機成熟並且站穩了腳跟以後,或許也能想想在巴黎開一家出版社的事情。

米哈伊爾這麼想的時候,別林斯基和屠格涅夫在聽到米哈伊爾這部新的長篇小說的名字後,卻是驚訝的一句話都說不出來。

過了好一會兒,別林斯基才難掩驚訝地開口道:「米哈伊爾,八十天環遊世界?這是不是有些過於誇張了?即便我們現在的交通工具比起之前的時代已經要快了太多太多,但八十天?很難讓人相信這具有足夠的可行性。

這便是你說的科幻小說嗎?倒是更像奧多耶夫斯基公爵的那部幻想未來的小說。」

看到別林斯基驚訝的樣子,米哈伊爾覺得倒是也正常,畢竟在如今這個時代,地球對於大部分人來說都是一個龐然大物。

寄出去一封信,另一個人都可能需要三五天才能收到,那麼八十天環遊地球又怎麼可能不會讓別人感到不可思議?

「我在歐洲留學的時候,倒是聽到過類似的說法,據有些樂觀的發明家和科學家所言,許多原本根本扯不到一塊去的地方,也遲早是要被火車和輪船連接在一起的。」

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

目錄
返回頂部