首頁 > 現代都市 > 我在俄國當文豪 > 第103章 謠言和娜佳的邀請

第103章 謠言和娜佳的邀請(1/2)

目錄

當看到別林斯基的目光長久地停留在米哈伊爾遞給他的那張紙的時候,涅克拉索夫和帕納耶夫也是越來越想看看那張紙上面的文字,但是過了好一陣別林斯基依舊沒有放手,反而看起來越來越激動。

看到這一幕,涅克拉索夫和帕納耶夫不由得對視了一眼,然後都從對方眼中看出了這樣的意味:估計米哈伊爾是把他之前寫過的壓箱底的詩給拿了出來了。

同樣作為詩人,涅克拉索夫和帕納耶夫當然知道現場寫出一首好詩有多難,縱然靈感和激情在同一時間爆發,但這樣一般也只能寫下真正的好作品的胚胎,等冷靜下來後肯定還是需要經過一番認真的修改和思考的。

因此他們兩個人最開始的時候確實震驚了一下,但細想一番後,還是覺得米哈伊爾應該是把之前已經寫好的作品給默寫了下來,以此作為說服別林斯基去療養的理由。

現在看來就更是如此,畢竟以別林斯基作為傑出評論家的敏銳與審美,自然不可能因為一首普通的詩就驚訝這麼長的時間。

不過就算是早就寫好的作品,能好到讓別人愣住,那也是真的很不常見。

米哈伊爾到底還藏著多少東西?

而且為什麼他一出手就是極好的詩歌,他就沒寫過爛詩嗎?

哪有詩人沒寫過爛詩的?

想到這裡,作為詩人的涅克拉索夫和帕納耶夫就又是忍不住對視了一眼,心裡頓時也是感到一陣酸澀。

尤其是涅克拉索夫,畢竟他在十七歲那年就出版了他的第一部詩集,當時本來指望著靠那部詩集翻身,結果壓根就沒引起聖彼得堡文化界的注意,還被幾家小報噴的他連媽都沒了。

好在是別林斯基出於好奇關注了此事,也看了涅克拉索夫的詩集,然後半天說不出話來,改天就專門寫了一篇評論對著這部詩集一頓猛批,直接譏諷為「浪漫主義打油詩」。

之所以說是好在,當然是因為涅克拉索夫看了別林斯基的評論後覺得句句在理,俗稱被人給罵爽了,於是他便不由自主地靠近別林斯基,然後才有了後面的故事。

不過現在的話,眼見自己很快就要有錢了,涅克拉索夫真的已經開始回收自己的這部詩集,準備到時候集中銷毀掉。

眼見都已經當老闆了,老涅自然也想當個體面人。

而在感到酸澀的同時,涅克拉索夫和帕納耶夫其實私下裡也猜測過米哈伊爾的詩歌創作情況,產量這麼少質量卻極高,那麼真相只有一個!那就是米哈伊爾也寫了很多爛詩,只是他覺得不好意思所以統統藏了起來罷了!

猜是這麼猜的,但涅克拉索夫每次去米哈伊爾家的時候都很仔細的觀察過,結果硬是沒有發現過一張廢棄的詩稿,為了愛惜自己的羽毛,竟然藏到了這種地步嗎,米哈伊爾你這傢伙。

涅克拉索夫的腦中飛速掠過這些念頭的同時,別林斯基也終於是顫巍巍地將這張似乎是新鮮出爐的稿件遞了過來,儘管涅克拉索夫已經抱了很大的期待,但這首詩的開頭還是讓他驚了一下:

「不要溫和地走進那良夜,

老年應當在日暮時燃燒咆哮;

怒斥,怒斥光明的消逝」

僅僅這麼三行,就已經把人拉入到了一種令人振奮的呼喚當中,既是鼓勵人同流逝的光陰、疾病乃至死亡進行搏鬥,又或者是更多的東西。

「怒斥光明的消逝」又何嘗不能延伸為當下的社會現實呢?

第一句是老年亦或者心已腐朽的人,接下來則是層層遞進,表明了智者、好人,狂人、嚴肅的人面對逝去的光明所應有的態度,而像「雷電」、「海灣」「太陽」和「流星」等意象,則是又加強了這種感情的力度。

從而讓這首詩從具體的感覺經驗出發,逐漸上升到了普遍、永恆的宏大境界,從而有了更加廣泛的意義!

心潮澎湃地看完兩遍後,涅克拉索夫也是有些心癢難耐,在急匆匆地徵求了米哈伊爾的同意後,便懷著激情大聲念起了這首詩來。

而在念詩的這個過程中,涅克拉索夫仍然感到心潮澎湃的同時,也是猛然發現一個問題,那就是這首詩好像在押韻這一塊有點問題!

如果是一位新手,涅克拉索夫當然會認為對方是犯了低級的錯誤,但是寫下這首詩的人可是米哈伊爾!

他前面那兩首詩幾乎擁有著無與倫比的完美韻律,這樣的人,又怎麼可能犯下如此低級的錯誤?

但要是這首詩是匆匆寫下的話,那麼這一切好像就說得通了!

難道說米哈伊爾他真的

突然感受到涅克拉索夫的狂熱眼神的米哈伊爾:「???」

雖然你之前沒少用這樣的眼神看我,但這次的未免也太嚇人了吧

不會吧不會吧,你真以為我是現寫啊?我吹牛逼呢!

事實上米哈伊爾在這首詩上其實花了不少時間,難度主要是在於將英語轉化為俄語還得符合韻律。

米哈伊爾自己先翻譯了一下,效果還算不錯,但確實有那麼幾個音節差點意思,而因為還有別的事情的緣故,米哈伊爾倒是還未來得及向別人請教。

但涅克拉索夫的反應是怎麼回事?

一念至此,米哈伊爾也是開口解釋道:「現寫談不上,之前已經醞釀很久了」

面對米哈伊爾嘰里咕嚕的一番解釋,涅克拉索夫既沒點頭也沒有搖頭,只是又深深地看了米哈伊爾一眼。

米哈伊爾:「???」

正當米哈伊爾一頭霧水的時候,別林斯基也終於是從那種因為詩歌而產生的戰慄中甦醒了過來,他自認已經感受到了米哈伊爾想要傳達給他的情緒,於是他也是半是嘆息半是激動地說道:

「你知道的米哈伊爾,想要一位身體衰弱的病人承認自己有問題是很不容易的事情,更何況我還有那麼多的事情都沒有完成!

我想要看到我們雜誌的聲音傳到更多人那裡去,想要繼續完成我未能完成的事業,我早就已經準備寫上一部巨著來分析我們俄國文學以及社會的發展現狀以及未來走向了!但我的身體狀況時常在提醒我一件事,我真的還有時間和計劃去完成我的這些計劃嗎?

或許就是這樣,我才害怕見到醫生,害怕從他們口中聽到我再也不能像這樣工作的消息了吧!而就像你在這首詩里的態度一樣,疾病和死亡怎麼可能靠順從和逃避來消弭呢?

我會正視我的身體狀況的,怒斥、面對、解決,然後再更好的去工作!而且我覺得你這首詩肯定不止於此」

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

目錄
返回頂部