第360章 令人驚慌的報紙和沙皇的反應(2/2)
「來自法國和英國的報紙!似乎有什麼人通過一些途徑將這些報紙帶進了俄國,如今正在到處分發!」「外國的報紙有什麼稀奇的?俄國看似禁止外國報紙和禁書進來,實際上壓根管不住的!」「是關於米哈伊爾先生的!法國人和英國人都知道了他被捕的這件事,紛紛為他說話呢!好像連法國和英國政府都發聲了!倫敦人把俄羅斯駐倫敦的大使館都給砸了!」
「什麼?!」
這話一出,在場無論是什麼人全都坐不住了,一個個紛紛上來爭搶這位年輕人手上的報紙,不多時,還是屠格涅夫率先拿到,然後對著報紙就念了起來。
先是法國大詩人雨果的文章、接著是大仲馬、然後還有巴爾扎克和巴黎的其他一些知名人士……如果說這些東西就足以令人激動了,但在念到某篇文章時,屠格涅夫還是不由自主地加大了音量:……以人民的名義,並經法蘭西共和國臨時政府授權,我們向文明世界發出以下聲明:我們深信,思想和言論的自由,乃一切自由的基石!以筆為劍,為受壓迫者吶喊,是人性尊嚴的最高體現!我們以最深切的憂慮和憤慨,獲悉在巴黎成名的俄國文學家米哈伊爾;羅曼諾維奇;拉斯科爾尼科夫先生竟因一些並不刺耳的發言,遭沙皇政府逮捕並囚禁於彼得保羅要塞之中!此等行徑,是對於自由和文學的踐踏!我們呼籲……」
屠格涅夫念完這篇文章,已經高興的有些手舞足蹈了,但他還是強撐著念起了英國的報紙,而英國報紙上的文章同樣令在場的眾人感到心神俱顫:
「………倫敦成千上萬名市民自發走上街頭,戴著黑紗,為福爾摩斯的死亡哀悼,並衝擊俄羅斯駐倫敦大使館,表達對俄國迫害作家的不滿和抗議!俄羅斯駐倫敦大使館多扇窗戶破損,外牆遭到塗抹和破壞……阿爾伯特親王對這種暴力活動深表遺憾,但他也表示了福爾摩斯作者遭遇的同情與關切,並通過俄羅斯大使館傳達了自己的意見.……」
我們知道米哈伊爾在歐洲很受歡迎,但沒想到他這麼受歡迎啊!
還是說這是外國人的陰謀?亦或者這些報紙是偽造的?
就在在場的眾人感到有些不可思議的時候,屠格涅夫就已經興高采烈地揮舞著手上的報紙道:「聽聽!這就是米哈伊爾!我早就說過了,法國人和英國人更尊重他!看看我們俄國都在幹什麼!讓有些人快睜開眼睛看看吧,快點把米哈伊爾放出來吧!」
就在屠格涅夫他們這裡一片歡騰的時候,在一些人的推動和幫助下,相關報紙和消息正以極快的速度在聖彼得堡流傳開來。
而要不了多少時間,一些報紙和消息就已經出現在了第三廳的杜別爾特將軍的辦公桌上。
當有人匆匆闖進他的辦公室,並表示有一些跟那位年輕文學家有關的緊急消息需要匯報的時候,杜別爾特將軍就已經有了一些不詳的預感,而當他拿起桌上的這些東西認真看了一遍後,他便直接愣在了椅子上。競然真的到這一步了嗎?
那位年輕文學家在國外競然真有這麼大的影響力?之前截獲的那些信競然真的不是在奉承?完了!
聖彼得堡才剛剛稍微安靜了一點啊!
這種特別的不能再特別的消息怎麼可能輕易壓的下去?!
為什麼不早點放了他?現在怎麼辦?
放了的話,陛下的顏面呢?
不放的話,俄國在歐洲的名聲估計就更差勁了………
而名聲這東西,雖然看似好像沒什麼作用,但多少也真該有點吧……
沒有哪個俄國貴族去歐洲旅遊、跟親戚往來是想被看不起和嘲笑的……
儘管杜別爾特已經稍微有些不知所措了,但他還是努力讓自己鎮靜下來,然後快速安排道:「將這些東西統統查禁!不能讓它們再繼續流傳下去了!每一份都要銷毀!」
就在杜別爾特儘量做出一些應對時,在金碧輝煌的冬宮的其中一間辦公室當中,神色相當陰沉的尼古拉一世正看著手上的東西,然後不知道在想些什麼。
嚴格意義上來說,尼古拉一世最近主要還是在忙軍事上的事情,根據他得到的情報來看,離俄國較近的奧地利哈布斯堡王朝,他們在應對其統治地區匈牙利的革命時,似乎稍稍顯得有點力不從心。而眼見1848年歐洲大革命已經過去這麼久了,穩定住了內部的尼古拉一世也是有了動一動的想法……但現在看來,內部好像不算穩定。
尼古拉一世想到這裡,也是再次陰沉著臉看向手中的東西。
某種意義上,他得到的這些消息要比如今剛剛在聖彼得堡流傳的那些消息還要早。
但是,一個鎮壓暴民都得費點勁的臨時政府,一個入贅到英國的小國王子……
俄國的事情輪得到你們來指手畫腳?!
但某種意義上,他也不得不承認,這算是一個比較麻煩的問題。
可解決起來似乎也沒那麼麻煩,按照他本來的設想,那位年輕文學家就應該向他懺悔,為他做的某些不太恰當的事情向他這個皇帝求情,在這之後,他也就能寬宏大量地原諒他……
現在不行了!
看來還得再加上一條,他不僅應該對他做過的一些不恰當的事情表示悔恨,還得發表文章反駁來自國外的居心不良的新聞和聲明!
駁斥這個臨時政府和阿爾伯特親王!
說明一下他壓根沒受到什麼太大的迫害!
不然的話,就真的要給他以及另外一些人一個終身難忘的教訓……