第115頁(2/2)
——十積分一小時白金水平,不過分吧?
搶救:……
你這是不過分嗎?!
人家砍價一點點磨,對半砍都算殺豬刀,放您這,好傢夥,上來一把屠龍刀,不僅要吃恐龍肉,還要將恐龍皮扒了做衣服!!!
——十積分,您的良心不會痛嗎?
——不會。
——……
——搶救,你是我見過最會裝鵪鶉的系統。
搶救:……
沉(痛)思(心)好久。
——十五積分。
——半小時,七點五積分,扣吧扣吧。
——只提供整點服務。
——一小時。
這是邊池第一次使用系統贈予的積分購買系統提供的物品。
她想過很多種東西出現的方法。
直到搶救出聲。
——已兌換。
邊池看了看周遭。
「哪呢?」
——……您腦子裡。
邊池:……
邊池:……
邊池:……
與常規的穿越小說獲取記憶/知識不一樣。
邊池一點都沒覺著痛。
她將頁面刷新,放大調色盤後詭異地發現,先前看不懂的東西,在這一刻全都能讀懂:-)。
調色盤列舉的是雙方正文,以顯眼的顏色標註相似的正文後在旁邊標註相似之處。
抄襲有很多種等級。
只是換個名字複製黏貼至自己的正文已經是最低級的抄法。
隨著近些年網絡的發展,網文的進步,許多自己不想只靠著別人腦洞過活的吸血螞蟥研究出許多抄法,其中最常見於大眾調色盤的兩樣便是中譯中與融梗。
中譯中,顧名思義中文翻譯中文,通俗些便是將一整篇文仿寫,仿寫文風與節奏。
融梗,便是將影視/小說中的梗,也就是精髓融合於一起。
火了,出彩的也是那些融出來的梗。
看完調色盤,邊池簡單歸類了一下。
《造物圖》與《山河圖》相似度的確80%,兩本書寫的中心梗都是主角獲得一幅畫,畫中有山河,所處國家戰火紛飛,他必須依靠畫中擁有的東西拯救世界。