首頁 > 歷史軍事 > 抗戰之鐵血兵鋒 > 第一0二章 夜來香與斯卡布羅集市

第一0二章 夜來香與斯卡布羅集市(2/2)

目錄

人群迅速分開,女的上樓,男的留下。

突然,岳鋒發現有一位金髮美少女留下來,站在男隊中間。

他好奇地說:「小姐,你應該上二樓。」

金髮女子堅決地說:「我想唱歌給你聽。」

岳鋒笑問:「報上你的姓名與國籍。」

金髮美少女道:「我叫安納貝爾,來自美利堅。」

岳鋒淡淡一笑:「好名字。」

安納貝爾不信:「你知道這名字的意思嗎?」

岳鋒聳聳肩:「安納貝爾,意思是美麗的女子,或者是可愛的、和藹可親的。」

在後世,他到米國執行任務時,曾經與一位叫安納貝爾的美少女有過深入的交往。

安納貝爾很是意外:「你真是神奇的人,我很吃驚。」

岳鋒道:「唱一段,讓我聽聽。」

安納貝爾集中精神,唱了起來。

岳鋒凝神細聽,覺得她的聲音與後世的莎拉·布萊曼很像。

莎拉·布萊曼以翻唱《斯卡布羅集市》成名。

這首歌是米國六十年代最成功的民歌,是一首旋律優美的經典英文歌曲,曾作為第40屆奧斯卡獲獎影片《畢業生》插曲,曲調悽美婉轉,給人以心靈深處的觸動。

必須剽竊,理直氣壯,毫無愧疚地剽竊。

岳鋒嚴肅地看著安納貝爾,道:「我有一首歌,簡直是為你量身訂做。」

安納貝爾驚喜之極:「真的嗎,那太好了。」

岳鋒正色道:「有一個問題,請你回答。如果你名揚世界,名利雙收,獲得上千萬美元的收益。你會怎麼做?」

安納貝爾一臉驚喜,認真地想了想:「三分之一留用,三分之一讓父母過上幸福晚年,三分之一資助中國抗戰。因為我討厭鬼子,到處殺人,完全無視人權!在美利堅,人權第一。」

岳鋒十分滿意:「很好,希望你說到做到。你記好了,這首歌叫《斯卡布羅集市》,是我到英倫三島團行時,偶獲靈感所做。安納貝爾,可以說,你非常幸運。」

安納貝爾道:「謝謝岳先生給我機會。」

岳鋒取過吉它,醞釀一下感情,彈起前奏。

頓時,所有人雞皮疙瘩都冒起來,預感將聽到一首經典歌曲。

岳鋒唱的是英文,只有英文,才能把這首歌原汁原味表現出來。

歌詞的意思是:你要去斯卡布羅集市嗎?歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香!請代我向住在那裡的一個人問好,他曾經是我的真愛。告訴他讓我做件麻布衣衫,歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香!不要用針線,也找不到接縫,然後,他會成為我的真愛……

所有人靜靜地聽著,完全沉浸進去,心靈被深深地震撼。

安納貝爾更是淚如雨下,她不遠萬里來到中國,是因為她暗戀的人出了車禍而亡。到中國,是治療情傷。

這首歌,完全吻合她的心境,更貼合她的聲質。

她顫抖地說:「上帝的恩賜,這是上帝的恩賜!岳先生,你是上帝派來幫助我的,你就是我的天使!」

目錄
返回頂部