第253章 《望岳》(1/2)
經過100米飛人大戰和連續四次破紀錄奪冠,張華松的極速微博粉絲已經達到了3000多萬。
除開微博助手外,張華松的極速微博粉絲數量已經在所有明星中排名第五名了。
張華松在跳高決賽中再次破紀錄奪冠,自然又引起張華松的微博粉絲的一片歡騰。
張華松剛剛把自己自拍的跳高金牌並配了兩句話上傳到微博上,就引起數十萬網友的點讚、轉發、評論,人氣火`熱。
「哇,又是一塊金牌,張華松威武!」
「第四塊金牌了,張華松牛逼,你的終極目標是多少啊?」
「廢話,肯定是十塊金牌啊,而且全是破紀錄奪冠!」
「不錯,能不能實現且不論,我敢肯定張華松的目標肯定是十塊金牌!」
「還用你說,有新聞報導過!」
「張華松說句話塞?」
看到網友們的評論,張華松想了想,諮詢系統後,購買了一首平行時空的古詩,改了一個字後發了上去,表明了自己的決心。
《望岳》
「岱宗夫如何?齊魯青未了。」
「造化鍾神秀,陰陽割昏曉。」
「盪胸生層雲,決眥入歸鳥。」
「會當凌絕頂,一覽眾山小。」
這是平行時空地球上一個叫杜甫的古詩人做的古詩,在平行時空的中國名氣甚大。
特別是最後一句,「會當凌絕頂、一覽眾山小」,一種俯瞰天下的氣勢撲面而來,霸氣十足。
張華松就是用這首詩來表達他將要豪奪十金、奧運封王、俯瞰天下、傲視群雄的決心。
當然,在原詩中,第三句的原文是「盪胸生曾雲,決眥入歸鳥」。那個「曾」字,跟「層」是一個意思。
不知道古代是沒有這個「層」還是怎麼的,反正杜甫就用了「曾」字,但意思跟「層」是一樣的。
既然是一個意思,音也一樣,張華松自然就不會照搬原文了,而是把「曾」字改成了「層」字,好讓讀者們更容易理解。
如果他照搬原文的話,藍星上的華國人又不知道他是從地球上抄的,反而會以為他文學素養低,寫首詩裝逼卻搞了個錯別字出來,明明是「層」字,他卻用了個「曾」。
所以,張華松堅定的用了「層」字,而不是「曾」字。
張華松抄的《望岳》發布出去後,微博都靜了一會兒。
幾秒鐘後,張華松的微博頓時沸騰了。
「我靠啊,這麼牛逼的一首詩哪兒來的?」
「好有氣勢,這首詩是張華松原創的嗎?」
「我搜了一下,其他地方沒有啊,這就是張華松原創的!」
「張華松好有文采,去年就出了一句腹有詩書氣自華、讀書萬卷始通神的警句。現在又出來一首更霸氣、更有文學性的古詩,我奉上我的膝蓋!」
「不愧是學中文的!話說,我一個堂哥也是學中文的,我怎麼沒感覺他有文采呢?」
「人與人是不一樣的,不要跟張華松比!」
「是啊,張華松是天才,這首詩太棒了!」
「會當凌絕頂、一覽眾山小,這一句最霸氣!我喜歡!」
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。