首頁 > 科幻小說 > 漢化大師 > 第22章 田螺姑娘和青鳥

第22章 田螺姑娘和青鳥(2/2)

目錄

漢化之後,三位主角的身份也做了相應的更改,羅恩改成了落魄方士世家的後人,哈利則是方士世家繼承人和普通人方士的後代,赫敏則是接到貓頭鷹送信獲得進入蓬萊方士學院學習機會的普通人。

等等,貓頭鷹送信好像不太合適啊?在中國的文化里,貓頭鷹可不是什麼好鳥,聽聽這些和貓頭鷹有關的歇後語,「貓頭鷹報喜——誰信得過」、「貓頭鷹唱歌——怪腔怪調」、「貓頭鷹」,這都是什麼啊,每一句好話。

而且貓頭鷹和送信也沒什麼關係吧?在《哈利波特》里選用貓頭鷹給新學子們送入學通知書,則和歐洲的文化有關。

根據希臘傳說,雅典城的守護神是雅典娜,而雅典娜的聖鳥就是貓頭鷹,據說此鳥負責夜間外出為雅典娜傳遞消息,更有傳言說雅典娜自己就時常化身為貓頭鷹外出打探消息,雅典娜是智慧女神,而負責她消息來源的聖鳥貓頭鷹,也就成為了智慧與博學的象徵。

希臘人非常喜歡貓頭鷹,並將貓頭鷹的形象鑄在錢幣上,畫在各種器皿上;希臘文明是歐洲文明源頭,這一習慣也在歐洲擴散開來,歐洲各國都受此影響十分喜歡貓頭鷹,甚至在英文諺語裡,還有as-wise-as-an-owl(像貓頭鷹一樣聰明)這樣的說法。

如果羅琳是北歐人,說不定送信的就會由貓頭鷹變成奧丁的烏鴉了,在北歐神話里,奧丁肩上棲息著兩隻神鴉,分別象徵「思想」和「記憶」,它們每天早上飛遍全世界,回來向奧丁報告它們的見聞,肩負著和雅典娜的貓頭鷹同樣的責任。

這也是《龍與地下城》、《冰與火之歌》等諸多西方幻想作品裡,用渡鴉來送信的原因。

那麼,換成華夏文明背景的話,送信用什麼鳥比較好呢?信鴿?好像有些太普通了,沒有貓頭鷹或者烏鴉這麼稀奇。

「鴻雁傳書」,「魚傳尺素」,在中國的傳說里,能夠送信的動物也是不少,不過魚可不會飛,突然蹦躂到你的窗台上,從嘴裡吐出一封信也有點太奇怪了。

鴻雁倒是可以考慮,據說蘇武被囚禁在匈奴的時候,讓使者對匈奴單于說天子射獵射中了一隻鴻雁,鴻雁的腳上幫著蘇武的書信,這也是「鴻雁傳書」一詞的來歷。

咦,好像這個也可以啊,一想到漢武帝,周明章就念了兩句詩,「蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。」

某一日漢武帝看到一隻青鳥從西方來,問東方朔,東方朔說這是西王母的使者,隨後兩隻青鳥伴著西王母來到漢武帝面前。

在中國的神話里,青鳥是為西王母送信的鳥兒,和奧丁的烏鴉、雅典娜的貓頭鷹類似,那麼,就用青鳥來替換貓頭鷹,給蓬萊方士學院的新生們送入學通知書吧!

目錄
返回頂部