首頁 > 科幻小說 > 漢化大師 > 第42章 旁聽

第42章 旁聽(1/2)

目錄

「對了,到底是什麼地方要用到這種東西?」洋洋灑灑說了一大堆,木悅君才想起來這件事兒,又拿起稿子翻看起來。

「接下來就要寫到韓立正式進入蓬萊方士學院學習了,蓬萊方士學院一共分為四個分院,決定哪些學生該進那個分院並不是依靠成績之類的東西,而是需要戴上一頂分院冠,分院冠會告訴這些學生該去那個學院。」周明章開始描述接下來的劇情。

「而分院冠出場的時候會唱一首歌,由於這頂分院冠是從秦漢時期蓬萊方士學院成立時就存在的,所以我覺得它演唱的歌曲應該符合時代的背景,所以就想到用詩經體寫一首歌了,或者樂府詩歌體也可以。」接下來分院帽還會演唱幾首歌,或者可以考慮將後面的幾首歌改成唐詩體以及宋詞體,也算是反應時代的變遷吧?

「你考慮的到挺細緻。」木悅君雙手撐著下巴,想了想說道,「你也不用太過糾結歌詞的質量,一些古典名著中也有使用詩歌的先例,比如《三國演義》、《西遊記》、《紅樓夢》等等,《紅樓夢》通篇的詩歌水平都不錯,《三國演義》、《西遊記》也有一些佳作,其餘一些古典小說里的詩歌都有些不夠水平。」

「所以啊,既然古人都寫不好這些,你也不用太過糾結,寫個差不多就行了,反正你這本書也是給孩子們看得,寫的太深反而不好。」木悅君對這方面的了解可是比周明章深得多,一下子就點名了要害。

好像也是啊,周明章頓時覺得猶如醍醐灌頂一般,他當年也曾經看過一些古典小說,裡面的好多詩詞的確都算不上好。

「你先了解下古詩詞的格式韻腳之類的基礎知識吧,然後自己寫個大概出來,我看看能不能幫你改改,要是不行我找我們教古詩詞的老師去。」今人寫出上好的古詩詞是不太現實的,在這裡鑽牛角有些不太划算。

「多虧認識你啊,要不然我能被這個問題糾結死!」周明章如釋重負,「那麼,想要學格式韻腳這些東西,該從那兒入手?」

「我給你列個書單吧,一般都是從《笠翁對句》這些簡單的書開始看起。」木悅君從包里翻出紙筆,刷刷的寫了起來,「還有,這種東西靠自學有點難,你要是有時間的話可以和我一起去旁聽下古詩詞方面的課程,這樣會好一些。」

「知道了,明天我先把這些書找齊。」要是只想漢化《哈利波特》這一本書,周明章完全不用這麼費勁,含糊地應付過去就好,可日後還要繼續漢化《冰與火之歌》、《指環王》,這裡面可是有大段大段的詩歌描寫。

如果將這些統統刪除,或者仿寫的水平不夠,作品的質量將會大大失色;這時候周明章再次覺得自己將第一本漢化的小說定為《哈利波特》是無比英明的決定。

要知道托爾金可是牛津大學的英國語言學教授,他在《霍比特人》、《指環王》、《精靈寶鑽》裡面創作的諸多詩歌都嚴格遵循了英國古典詩歌的格式韻律,可不是那麼容易就能漢化好的,不說古詩詞方面的專家,起碼也要能糊弄住外行人不是?

「我也幫你找找吧,有些書我那兒就有,你用不著重新購買,一會兒回去我先翻翻,把能找出來的發個清單給你,還有,我們的古詩詞課程一節在後天下午,一節在周一下午,你看看自己的時間吧。」木悅君在書單下面勾畫幾下,「你先找這幾本吧!」

「沒問題,這兩天我都能抽出時間來。」這個時間歷史系當然有課,不過都是些史學方面的理論課程,周明章原本就沒打算上。

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

目錄
返回頂部