首頁 > 科幻小說 > 重走未來路 > 第046 英化版

第046 英化版(2/2)

目錄

再者,魏東生侵奪bram_cohen開創種子時代的無形資本,心裡有愧疚感。似傳奇外掛和傳奇私服侵害盛大網絡的權益,首先是時代環境使然,其次陳天橋兄弟絕不會因此沉淪,該是富豪還是富豪。因此,魏東生對盛大網絡有愧疚感,卻不強烈。而bram_cohen如果生活拮据,沒有了bittorrent榮譽,未來恐怕很難翻身,魏東生心中對他愧疚感較強,想盡己所能幫他一幫。

莫說區區年薪八十萬,便是年薪三百萬元,bram也值得聘用。

魏東生斟酌利弊,迅速答諾雷家飛:「他若肯來,莫說100k,便是150k,我也給。」

雷家飛:「我明白了。」

得到魏東生放權,雷家飛旋即和對方電話交流,協調bram_cohen的招聘事宜。

魏東生繼續檢索論壇,發現放出bittorrent軟體的論壇用戶,又掀起了新話題:「我把種子下載神器的福音傳到了美帝,現在一幫同學說看不懂中文界面,吵著要把中文界面翻譯成英文界面。我以前只曉得有漢化組,把英語日語漢化成中文界面;如今竟然見證了英化組的崛起,一幫純種揚基佬想把中文翻譯成英文界面,簡直顛覆我三觀。天啊,天啊,我該怎麼辦?昧著良心侵犯春秋軟體的版權,還是掰正他們的人生觀,教導他們學習博大精深的中文?」

這條帖子話題性十足,跟帖者嘻嘻哈哈發表意見:

「必須教他們學中文啊。」

「必須的,中文。」

「版權保護,從你做起。」

「教中文,教拼音,從a、o、e、i、u、ü學起。」

「我覺得《雙截棍》不錯。」

「試聽一段雙截棍,問:哼哼哈兮是何語法?」

「聽到語法,我必須站出來說兩句。想起來就瑪蛋,美國佬都不懂的現在完成時和過去完成時,英語試卷愣是磕巴磕巴考咱們。第一年來麻省,遇到美國佬口語分不清現在完成時和過去完成時,我就下意識想上前指證。嗨,別提多尷尬了。將來咱們也考語法,考死他們。」

「等咱們整中文試卷,考大篆和小篆的區別,考粵語和閩南語的區別。」

少數正經討論者,則另開新帖提出建議:「和網絡螞蟻(netants)不同,種子下載神器普適於各國,完全有理由衝出亞洲,走向全世界。剛才準備應聘春秋軟體公司的朋友呢,快去和春秋軟體公司提建議,趕緊發布英文版。在抄襲軟體出現之前,快速搶占國際市場。」

誠如這名用戶所說,種子下載神器的技術含量,不僅能夠碾壓國內同行,更能繼續碾壓國際同行。

但是,魏東生無意率領春秋軟體公司開闢國際市場。

主要原因有兩點。

第一條,下載工具極難靠下載業務盈利。下載工具的核心用戶體驗是下載速度,而保持高速下載的代價是竭力壓榨網絡環境。公眾理想中的下載軟體,或能總結為四條「界面簡約、無亂七八糟GG、運行流暢、下載速度快」。可惜,這些核心體驗完美阻止了下載軟體公司的盈利方向。下載軟體公司想盈利,只能一次又一次挑釁用戶的心理底線,令用戶越來越來厭惡它,待發現有較好體驗的新產品,立刻卸載舊人換新人。

第二條,歐美國家的版權問題。譬如napster公司研發的musicshare軟體,1999年12月就被美國唱片業協會起訴,迫使napster於2001年7月關閉所有歌曲的流通功能。等等,類似版權案件不勝枚舉。

種子下載神器推廣到歐美,不但很難依靠下載功能盈利,反將瞬間迎來利益相關者的連綿不休起訴。

這是毫無疑問的賠本生意。

魏東生閒的蛋疼,才去攻略國際市場。

然而,魏東生固然不願意耗費精力占領國際市場,卻也不會將市場拱手相讓給其它競爭對手。因此,魏東生否決了春秋軟體公司出品英語版本種子下載神器的建議,卻匿名製作了英文版種子下載神器,且此時已經隱蔽上傳到英國某論壇。

覺察歐美國家已經產生有了市場需求,魏東生立刻祭出英語版本種子下載神器,回復這些網友:「樓主現在傳播中文已經晚啦,英語版本種子下載神器已經出現了。瞧,這是英國某論壇的連結。」

驗證連結無誤,論壇旋即掀起新一輪譁然,驚駭種子下載神器這麼快就出現了英化版本。

目錄
返回頂部