第375章:接頭(1/2)
在周司長這裡沒有多做停留,沐陽就回到了辦公室,這樣的任務,對於別人來說可能會是個難題,可是對於擁有空間的自己,就是個最簡單的任務。┞┝┠.<。
回家和徐幼珊說了自己出差的事情,第二天沐陽在辦公室又準備了一天資料,第三天告別徐幼珊,在機場與考察團匯合,一同登上了去美國的飛機。
考察團一共有12個人,一位姓楊的副省長帶隊,西江省科技廳的廳長陪同,還有兩名工作人員,剩下的,就都是西江省的科技公司的老闆,他們才是這次考察的重點。
這次考察的目的,主要是為了開拓眼界,並與矽谷的幾家公司進行一些技術方面的洽談,西江省還有意引進一個微電子晶片生產項目,這都是此行的行程安排。
只有四天時間,其實時間還是很緊張的。
其實這個商務考察團自己也配備了英語翻譯,不過他們這個代表團是公事,可以申請外交部的協助,不用白不用,有外交部的人,如果有外交方面的事情,也會更加方便一些,所以就有了沐陽此次的行程。
經過十二個小時的飛行,飛機終於落地,舊金山領事館的一位隨員前來接機,一行人直接住進酒店,舊金山領事館的人對於這樣的代表團基本上最多只是接下機,然後見個面也就差不多了,畢竟這個代表團的級別還不夠領導陪同。╪┞┠.(〔。c[om(
沐陽到是與前來接機的工作人員攀談了一會,畢竟都是外交部的工作人員,自然比較親近。
接下來,他們的行程會有美國方面的幾個考察公司派人接洽,考察明天正式開始。
沐陽的心,一直都放在周司長交代的任務上了,可是一晚上過去,也沒人過來找自己。第二天,考察開始,先是到了一家高科技晶片生產企業。主要生產儲存器晶片,用於優盤內存的快閃記憶體,這個現在算不得多麼高端的東西,國內就有這方面的工廠。不過這家企業有自己的技術專利和最新的技術,卻是比國內的快閃記憶體生產企業要先進一些。
沐陽做好自己的陪同翻譯工作,相較於沐陽,西江省帶來的那位翻譯的水平明顯還是要差一些,對於一些特別專業的技術名詞。有時候翻譯起來很是撓頭。
沐陽最後接過了翻譯的工作,這才讓溝通順暢了很多。
私下裡那位叫許國治的翻譯對沐陽表示了感謝,「我來之前也是專門做了功課的,不過臨時抱佛腳,畢竟英語有上百萬個單詞,不可能全部記住的。」
「沐老弟,你說這英語,弄這麼多單詞,他們自己學得過來嗎。┠═┝┡╪.。」許國治埋怨了一句。
「《朗文高階英語詞典》(longmanadvanary),收詞量一般在8到1o萬個。著名的《牛津字典》所收單詞是六十多萬個。篇幅最大的《韋伯斯特大詞典》(ebsters)所收單詞幾乎達到一百萬之多。」
「呵呵,其實咱們漢字也不少。我們平時用到的,只有二三千字而已,可《辭海》收錄了14872個漢字;1716年編撰的《康熙字典》有47o35個漢字;1994年出版的《中華字海》有87o19個漢字;如果這些字變成單詞,那可就海了去了,比英語單詞多多了,所以外國人學中文才是撓頭。」沐陽笑呵呵的說道。
「對,也讓那些外國佬們嘗嘗咱們漢字的滋味。」許國治恨恨的說道。
第三天繼續考察,可是依然沒有人來主動聯繫沐陽。
沐陽心裡稍微有些焦急,不知道生了什麼事情,可是他接到的任務。只是等待對方主動聯繫自己,自己不知道接頭人的任何情況,也不知道如何找對方,所以只能等。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。