首頁 > 現代都市 > 重生之完美如意 > 第404章 那些年殺青了

第404章 那些年殺青了(2/2)

目錄

前世這部片子在內地的票房並不算理想。反而是寶島總票房4億1千萬台幣,為歷年電影賣座第三名。港港總票房6186萬港幣,為當年華語片賣座冠軍。新加坡,票房226萬美金,為當年華語片賣座第一名。馬來西亞,票房139萬美金,耶為年華語片賣座第四名。而內地,票房只有7580萬人民幣,相對其他地區的大爆成績來說,這個應該是不算理想的,畢竟內地市場大啊。

江輝認為之所以會出現這個情況,不是電影不好看,實在是因為電影在內地上映時間太晚了——寶島上映將近半年後才在內地上映。以天朝網民的水平,肯定已經把各種槍版甚至正版的資源搞到網絡共享中去了,許多人在電影上映前就在電腦上看過了,自然不願意再花幾十塊錢去電影院了。

畢竟《那些年,我們一起追的女孩》靠的是劇情取勝,而不是大場面,在電腦上看並不會覺得有多遺憾。要不然的話,一個寶島都有八千萬人民幣的票房,整個內地至少也是有三五個億,甚至更高的票房的。

「不過七月底要上映的話,時間有點趕,其他版本只能是不配音只翻譯字幕了」,何玲說道。

「沒關係,配音的效果往往並不盡如人意,我覺得只要有對應文字的字幕就夠了」,江輝說道。

江輝本人是不喜歡看配音的影視劇的,每次看到國語配音的外國電影都會有「我次奧,真是日了狗了」的感覺,電影裡的國語配音往往是和整部電影格格不入。

這既有配音人員水平在下降的原因,也有文化差異比較大的原因。畢竟不是一個語系的,像法語德語配音美國片肯定不會那麼彆扭了。另外天朝人的說話方式跟歐美的也是大相逕庭,比如黑人說:hey,man!經常是把語調往高了拉的,而我們要是翻譯過來,說:嘿,老兄!把語調一拉高,就感覺很不倫不類。

所以江輝覺得《那些年,我們一起追的女孩》不需要配音,只是搞定日語、韓語等字幕就可以了。當然,最好是個別台詞能夠結合當地特色修正一下最好了。比如,「上高中的時候」,在寶島最後就改為「上國中的時候」,這些觀眾的代入感會更強一些。

……

《那些年,我們一起追過的女孩》的殺青儀式搞得比較隆重,雖然沒有邀請媒體參加,但是任然有幾個記者到了現場。當天晚上,劇組在五星級酒店搞了一個殺青晚宴,江輝也跟著出席了。

與此同時,光輝影視在光輝微博上的官方微博上開始不間斷的分享一些劇照,開始給片子預熱。

夢想樂隊的眾人作為影片的主演也開始給這部電影造勢,未來一個月的通告中有不少是和影視宣傳相關的,光輝影視甚至有安排他們出國宣傳的打算。

好在光輝集團現在在東亞各國的網際網路都有一定的影響力,所以宣傳的事情倒是沒有那麼難。要不然的話,一家新公司的片子要全球同步上映,那難度可不是一點點。

殺青之後的後期事項,更多的就是光輝影視的幕後人員的工作了,為了公司的第一部院線電影能夠全球同步上映,光輝影視的員工們還是非常拼命的,再加上有何玲這個美女老總以及江輝這個大老闆隔三差五的來視察進度,宅男們的工作熱情就更高漲了。

目錄
返回頂部