1956 詞彙豐富(2/2)
藍禮收回了視線,也收起了笑容,認真想了想,感嘆詞?而且還需要愚蠢一點?然後他就給出了一個冷僻的答案,「好吧,多嘴多舌的人!」
吉米直接僵硬在了原地,全場觀眾也是滿頭問號:什麼?藍禮剛剛說了什麼?
藍禮轉過頭,然後就看到了吉米滿臉求助的眼神,他恍然大悟,「對了,拼寫應該是……」
「聽寫」學生居然不知道應該如何拼讀?如此場景是不是太搞笑了?
藍禮和吉米交換了一個視線,沒有多說什麼,「F-L-I-B-B——我是說,兩個B——I-T-T-Y-Y,兩個T和兩個Y,Gibbitt,G-I——兩個B——I——兩個T。」
「好的,寫出來了,雖然它認識我,我不認識它,但……很好,下一個,數字。」吉米喃喃自語地說道,觀眾的笑聲真的停不下來。
「呃……四千兩百二十九。」藍禮才說完。
吉米就終於笑場了,再次趴在了桌面上,用肢體語言表示了自己的抗議:請問這數字又是從哪裡冒出來的?
藍禮也哧哧地笑了起來,「我發誓,這就是我現在腦海里的數字。」
吉米聳了聳肩,重新振作起來,「名詞複數。」
「複數名詞?洋薊。」藍禮再次給出了一個意外答案。
「什麼?」吉米第一反應是愣了愣,然後才反應過來,「你是說法國料理作為前菜或者點心的那個洋薊嗎?」
「是的!」藍禮點點頭,而後就再次看到了吉米那滿眼求助的視線,恍然大悟,「哦,A-R-T-I-C-H-O-K-E。」許多詞彙都是這樣,口語之中使用沒有問題,但拼寫起來卻總是遇到麻煩。
吉米認真拼寫完畢,就如同小學生一般接著詢問到,「商店名稱。」
「梅西百貨。」藍禮終於給出了一個「正常的」答案。
「身體部位?」吉米快速繼續了下一個問題。
「屁/股。」藍禮使用了英式俚語,現場不少觀眾都面面相覷,但吉米這次卻順利地拼寫出來了。
吉米低聲說了一句,「街頭用語我還是非常熟悉的。」似乎小小地炫耀了一下,然後才再次回到了遊戲上,「一個愚蠢的詞。」
「屁/股。哦,不。」藍禮脫口而出之後,自己就搖頭否定了,「我覺得我的思緒被你繞進去了,我需要擴充一下。」在吉米的輕笑聲之中,藍禮認認真真想了想,「傑羅尼莫(Geronimo)。」但他再次搖頭否定了自己的想法,「不不,這樣說非常不妥當。」
傑羅尼莫,這是一個具有特殊含義的詞語,最早是來源於二戰時期的美國傘兵,每一位傘兵跳出機艙的時候都會高呼這句口號,祈禱好運——關於來源還有一個有趣的故事,傳聞說與1939年的西部電影「傑羅尼莫」相關,那部電影講述的是反對歐洲外來「侵略」者入侵北美大陸的最後一個印第安部落阿帕奇的故事。
不管傳聞是真是假,但這個傳統確實是流傳了下來,現在「傑羅尼莫」已經成為了一種勇氣或者好運的象徵,不僅僅是跳傘蹦極等運動出發之前會呼喊,前往一段全新征程的時候,也擁有著特殊的含義。
但因為傳聞之中牽扯到了印第安人,而致力於掩蓋那段歷史的北美主流媒體,對如此口號也就不太感冒了。
藍禮剛剛在腦海里冒出了這個詞,但隨後就覺得不太妥當,於是就連連搖頭,「坦誠地說,美國的脫口秀環境束縛住了我的手腳。我不太確定我的選擇到底有什麼。」
在一片起鬨聲之中,吉米抬起頭鬱悶地看向了藍禮,「所以,你的尺度到底需要多少?」
「你確定你想要和我討論這個問題嗎?」藍禮反而是把問題拋了回去,一副興致勃勃的模樣,吉米頓時就認慫了,「我覺得』Flibbittyy-Gibbitt』放在這裡就挺好。」
藍禮笑盈盈地點點頭,也沒有再繼續窮追猛打,然後重新思考了一下,「感嘆詞,我再重新想一個:哎呦喂(Crumbs)。」
吉米點頭表示了贊同,「這個不錯,非常英國人。」
藍禮輕笑地說道,「這非常像是休-格蘭特,你知道,』四個婚禮和一個葬禮』,又或者是』諾丁山』里都有類似的發音。」
吉米輕輕頜首,「他也是英國人,等等,他是倫敦音嗎?算了算了,不要告訴我。」
「是的,休-格蘭特是倫敦音,而且,他是標準的牛津腔,他畢業於』牛津大學』。」藍禮還是微笑地給出了肯定的答覆。