第三百零八章 鐵匠的文藝人生(2/2)
每天寫一點,積少成多,葛小華原創的漫威劇本逐漸成型,有中文版本的,也有精修過的英文版本,葛小華努力學習是不會用不上的,剛好可以檢測下這段時間的學習成果。
有志者事竟成,葛小華能用英文寫作,這是以前絕對沒有想到過的,這也跟興趣有關,添加到了漫威標籤之後,葛小華為了能夠讓自己的想法灌輸到世界好萊塢大平台,以大片的形式呈現到觀眾們面前,至少文字這一關要過的,如果葛小華還拿自己的中文劇本去找翻譯,浪費時間、金錢不說,還有可能被人盜取了創意,泄露了漫威公司最近的電影拍攝項目,所有人的努力都會白費,因此葛小華也不得不自學英文寫作。
一個月左右,葛小華書寫的劇本結束,雖然很粗糙,但是也有10萬字了,這10萬字還是通過中文草稿20萬中文精修出來的,凝聚了葛小華這些日子所有,作為一本原創的劇本,壓縮到了10萬字還是極為困難的,並且是英文版本的。
「呼呼,作家不是人幹的活,老子要打鐵!」葛小華寫完之後,長吁一口氣,把中文草稿、英文正式版本都好好收起來,三天之後,葛小華要前往美國紐約一趟,跟漫威公司上交劇本,作為漫威的正式編劇,這是葛小華第一次把劇本交出去,也不算是干吃飯的。
到底能得到認可葛小華不清楚,但是這本劇本是根據黃龍套裝演變而來的,中國元素的場景、元素會很多,結合了中國網文的玄幻、仙俠、都市修真等類型,作為一本大雜燴的劇本,看似很混亂,其實看點還是具有的。
提煉出來一些就足以讓漫威公司大受啟發了,畢竟好萊塢的大片,特效第一,劇情其實並不是主要內容,在劇情、情節方面沒有下很大的功夫,葛小華也是看過不少的漫威大片、好萊塢科幻大片,對美劇的劇情十分無感,就是花錢看個「響」的。
因此中國網文的經典劇情元素能夠運用到漫威電影上,葛小華覺得很有看點,只是採納不採納則是一方面了,不過只要採納一點,葛小華認為這段時間的所有苦和累都是值得的。
葛小華寫完了英文劇本,構思書寫中文版本草稿花費了兩三個月,英文版本則是一個月,雖然每天只抽取了幾個小時,但是也占用了不少的時間,這對於一名鐵匠來說,是極為不可思議的。
「打個錘子!」葛小華打造了一把小錘子,大錘子有狂暴之錘了,因此打造一把小一點的錘子,沒有出光,卻讓葛小華的心情放鬆了許多,不再沉浸在劇情當中,不然葛小華腦子裡面全是身披黃龍套裝,化身新生代鋼鐵俠的場景,都要入魔了,在經過了火與鐵的歷練,這才意識到自己是在中國葛氏鐵匠鋪,他是一名鐵匠,雖然是一名文藝鐵匠……
「繼續打造!」葛小華今天怎麼也要打造一把趁手的小錘子,作為鐵匠,工具是生命。