首頁 > 動漫同人 > 我在東京當劍仙 > 第一二二章 有譯網

第一二二章 有譯網(2/2)

目錄

在木村和樹摸電腦的時候,古橋櫻九就一直在旁邊看著了,她眉頭一皺道,「你要找翻譯工作嗎?」

「對。」

「這樣啊…」古橋櫻九突然開口,「那你應該去有譯網。」

「有譯網?」木村和樹疑惑…他怎麼沒聽過這個網站,隨後他反應過來,古橋櫻九睡了十年,十年前有名的翻譯事務所,或許已經倒閉了。

「你先進有譯網看看。」古橋櫻九這個時候也反應過來現在是十年後,不過想到她那位朋友,以對方的能力,有譯翻譯事務所,應該不可能倒閉才對。

木村和樹這次沒有無視對方的話,他搜索有譯網,發現這個網站還真的存在。進入有譯網後,網站頁面排版整齊,天藍色的界面令人舒適,而上一次的維護時間是三天前,看來這個網站還在運行。

「看來還在。」古橋櫻九嘖嘖有聲,「有譯這個翻譯事務所本身不大,但走精品路線。所以在翻譯圈子只能算是小有名氣…當然,現在不知道名氣怎麼樣了。」

木村和樹一邊聽著,一邊瀏覽。他註冊完畢後,發現一些基礎的東西和其他翻譯網站差不多,也有接單功能。但如果想成為筆譯在有譯網兼職,必須接受考核。這個考核也是在網上進行,而考核後…會評選等級。

而網站的接單功能,有些對等級是有一定要求的。而且他看了一下,等級越高那麼薪資就越高。

這讓木村和樹心中讚嘆,因為註冊筆譯員後,這個考核評級,其實就是一場考試…來核對筆譯的水準。

在規定的時間內,完成讀解和聽解的考核便可,難度層層而上。

其他網站可沒有考核這麼一說,只是設定了一個信用值,如果接單後在規定時間沒有完成翻譯或者胡亂翻譯,就會被扣信用值,信用值負數後,就會被網站拉黑名單。

兩相對比,大眾的翻譯網站比較適合底端的筆譯。而有譯網,則是適合有一定水準的筆譯。所以木村和樹當然選擇有譯網。

他前世是華夏人,華語是他母語。而他穿越成木村和樹後,對日語也極為熟稔,這個網站適合他。

接下來的時間,木村和樹就一直在電腦前接受有譯網的考核。而古橋櫻九則是讓木村和樹將手機給她玩,否則的話她得無聊死。

木村和樹也沒拒絕,對方介於虛實之間,是能像平常人一樣玩電腦玩手機的,甚至吃飯都可以。所以他將手機交給對方,只求對方不要騷擾他就行。反正他手機也沒什麼私密的東西。

隨後,兩人一個坐在電腦前,一個躺在床上玩手機,相安無事。

當古橋櫻九在網上接受了很多新時代的信息後,對十年後的世界愈發好奇了。但看的多了,精神消耗也很大,所以她有點困了。

雖然幽靈不需要睡覺,但想睡覺也行,畢竟睡覺只是一種恢復精神的狀態。

看了看時間,已經是晚上九點了。木村和樹還在進行考試…

翻了翻白眼,古橋櫻九剛想關掉手機,結果手一抖,點到了郵件里。

下一刻…看到古橋春央、古橋夏唯、古橋秋乃和古橋冬和的備註後,她豁然起身,瞬間沒了睡意。

目錄
返回頂部