第814章 「幻物」(1/2)
銀色的、紫色的、紅色的
長笛爆開化作的這些小小光點,逐漸從無序到有序,往《少年的魔號》封面那位演奏小提琴的天使匯流而去。
三人難以置信地揉了揉眼睛,然後看到那位小天使的手中出現了一把琴弓!
甚至光影質感表現得十分傳神,即便在整體褪色的情況下都是如此——天使的右臂在演奏中離琴上揚,琴弓越靠上端,越散發著光亮,就像持著一支火炬!
「不是,你是魔術師嗎?」女記者看了范寧一眼,把詩集拿了過去,輕輕抖了抖,又摸了摸封面。
沒有任何問題,栩栩如生的小天使,像火炬般的手中琴弓,就是插畫的一部分而已。
「我不知道,我真不知道。」范寧一頭霧水,和南希對視一眼,「也許埃斯特哈齊先生給南希姑娘留下的這小冊子真有什麼特別之處,但按理說南希姑娘家中的東西,也不會和一對濟貧院裡的孤兒姐弟有什麼聯繫啊對了,等等,再看一看後面.」
既然詩集發生了這種不可理解的變化,范寧就趕緊再度揭開翻閱,果然,還不等看到後面的詩,扉頁上就出現了四行之前不曾有過的文字!
三人趕緊湊了過去——
「Des Molochs Augen brennen durch Goldlügen,
Wo Diebesblut der Schmeifliegen Bund beschreibt.
Sieben Spiegelbilder in Diebes Hallen zerspringen,
Des Rubers Glied verfllt wie Herbstlaub, das bleibt.」
「這好像有點維也納宮廷詩體的味道。」對藝術藏品領域涉獵頗廣的范寧思索起來,「嗯準確的說是以前巴洛克式的亞歷山大體,採用的是六音步抑揚格,押ABAB韻式,南希小姐,這幾行字不會是之前看漏了吧?」
范寧還是有些不太相信眼前接二連三發生的事情。
「絕對是新現出的秘密詩句。」南希毫不猶豫搖頭,「這本小詩集我平日一個人不知道翻了多少遍。」
「摩洛之目焚透虛謊/蠅災契書沾染骯髒/七重幻物碎於殿堂/僭主之軀凋若秋霜」麥克亞當小姐多讀了兩遍,「誒,這裡面好像有些《舊約》里的隱喻,《利未記》里的密教邪神摩洛?《出埃及記》里的蒼蠅之災?『Herbstlaub』(秋葉)一詞好像詩人歌德也喜歡使用不過,具體是隱喻什麼意思呢?」
「我試著理解一下。」
范寧沉吟片刻後深吸口氣。
「其實倒不用這麼考究,如果這真是南希父親留下的提示,往收藏館的這些黑料上想就不會錯」
「大概意思好像是說,神的雙目看著這一切,萊里奇在占有這份不義的資產時,其實已中詛咒?如果有七重.還是七件?.叫『幻物」的東西碎裂,他的軀體就會『凋若秋霜』?嗯,難道是化為幻覺消散?」
聽起來很離奇。
但長笛、琴弓和詩集的異變,已經是發生在眼前的離奇之事了。
如果這秘密詩句中記載的詛咒是真的,那倒是更加直接了當且大快人心的揭露途徑。
「可是,『幻物』是什麼?」麥克亞當小姐追問,「這節骨眼上我們去哪裡找什麼『幻物』?南希,你家族裡平日有什麼『幻物』嗎?」
南希疑惑搖頭,范寧卻是喃喃自語起來:「我倒是想起了幾年前曾經經手過的一件古籍藏品,是一本梵文古籍,其中記載了一種叫做『幻人』的事物」
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。