第二百九十一章 「黑夜哲學」(2/2)
「他們還在附近,聲音在這聽得很清楚。」布朗甘妮醇厚的女中音中帶著一絲警覺。
樂隊危機四伏的對位聲部涌動中,兩人再次東張西望。
見女主執念越來越重的樣子,布朗甘妮又懇求唱道:
「若是愛神陰險的魔藥,熄滅了你理性的光芒,
若是你實在無法看到,我所給你的警告,
此刻,就這一次,聽聽我的請求吧!
那亮光能預示危險,就今天,今天!不要將那火把熄滅!」
隨著布朗甘妮的懇求,樂池之中卻再次噴湧出「特里斯坦和弦」,伊索爾德歌頌起愛之女神,歌頌起她心中的慾念——
「我胸腔中的餘燼被她點亮,讓我的心仿佛火焰在灼燒;
如白晝般,她在我的靈魂歡笑;
愛之女神期待著黑夜來到;
在那裡,她奪目般地閃耀!」
她先是張開雙臂,眼神灼灼。
聲線在高音區遊走時,竟能依舊穩定保持絲綢般的柔滑質地。
隨即又俯下身子,堅定地對女僕發號施令:
「你去那裡的塔樓,留神注意情況!
這亮光即便是我的生命之光,我也將笑著,毫不猶豫地熄滅它!」
隨著女高音飆升至一個激動的高點,雙簧管開始高音區吹響「火炬動機」。
陰森而飄忽不定的音型,將音樂過渡到了第二幕第二場——「夜之二重唱」的序奏部分!
舞台遠處,特里斯坦躬腰張望,借著夜幕快速穿梭樹林而來!
樂隊之中,大量代表二人逐漸膨脹愛欲的主導動機,接連輪番出現!
「伊索爾德焦慮動機」、「夜晚的召喚動機」、「揭曉者動機」、「愛的和平動機」.
儘管形態眾多,卻始終繞不過《前奏曲》定下的宿命,皆為「特里斯坦和弦」前後線條的延伸發展
是的,在全劇的所有關鍵部位,這一和弦總是不失時機地出現,或在前景,或在背景,配合戲劇情境的改變,不斷變換著音高、音區和配器色彩,要麼焦灼,要麼酸楚,要麼帶著不祥的警告,或者,在悲愴中暗含甘美的甜蜜!
觀眾以「特里斯坦和弦」為切入口,逐漸理解了更多,理解了「主導動機」作曲手法這一歷史性的創舉!
「簡而言之,每個『主導動機』都實現了,將一類特定的角色形象、思想或情緒,用一組簡明短小的音符,高度地概括出來!.」
作曲者和樂評家們飛速地在記錄本上書寫。
「如此,當某一『主導動機』在戲劇中響起時,觀眾就能第一時間對應聯想到特定的人物形象或情緒.而如果多個『主導動機』用復調技巧組合起來,那麼這些人物的互動也就必然栩栩如生了起來!.」
「這種技巧究竟是怎麼想到的!?我能不能理解為,范寧在試圖將每一種『世界表象』的事物,都找到一組『世界意志』的語言——作為本質的音樂符號——給它高度地、神秘地概括了出來!?!?.」
下一刻,大提琴和低音提琴的線條迭合在一起,向上二度作音階式級進爬升。
「伊索爾德焦慮動機」第4次向上變化重複之時,渴望見面的焦慮心情被描繪得愈發強烈,小提琴聲部呈現起緊張而危險的切分節奏。
第12次向上重複之時,這種危險切分節奏逐漸向中提琴、大提琴和低音提琴傳導。聲部加入了「伊索爾德焦慮」動機,伊索爾德焦急不安的欲望情緒進一步升級!
某一個瀕臨崩潰的高點,忽然整個樂隊的強奏戛然收束——
「伊索爾德!」「特里斯坦!」
人聲的呼喚終於進場,男女主角在這個夜晚見面了!