第092章 天才學者,入職忍冬(1/2)
「你在這裡稍等一會兒,之後會輪到你。」
兩鬢斑白的諾爾曼教授,領著林宵來到學術交流中心的二層,神情嚴肅地交代兩句,推門走入會議室。
門又閉攏,林宵留在門外,尋了把椅子坐下,自接待員手中接過紙筆,填寫資料表格。
和他同樣等候著的共有五名面試者,年齡大多在四十歲左右。
最年輕的男人名叫布倫特,瘦瘦高高,戴眼鏡穿西裝,長著一張研究員的臉。
他今年32歲,以研究『古代人類通用語』為主要領域,因成功破譯遺蹟出土的碑文,登上學術期刊封面。
此趟前來面試忍冬大學的講師職位,他原以為自己是最年輕的求職者。
未曾想,旁邊還坐著一位更加年輕的黑髮黑瞳青年。偷偷瞄了一眼他填寫的表格,布倫特感到一絲荒謬。
十八歲?再怎麼天才,這未免也太年輕了!
古代語言學,是門必須通過後天學習才能掌握的學問,而眼前的求職者只有十八歲,實在讓人懷疑他的能力!
「有什麼問題嗎?」林宵留意到身旁的研究員一直盯著他,主動提問。
「不…祝你面試順利。」布倫特說。
我明白了,他或許是通過裙帶關係,獲得了『助教』職位。這在高校中也相對常見,面試只是走個流程。
布倫特心想,如果我成為講師,絕不會採用他作為我的副手!
會議室的門被推開,助理詢問道:「請問,布倫特先生來了嗎?」
「這裡。」布倫特起身,聲音略帶一絲緊張,畢竟他要面對的,是赫赫有名的學術界大拿。
除了『制卡學教授』諾爾曼以外。
還有負責教導『古代梵文』的摩柯教授,以及古代語言學公認的博普大師。
對布倫特來說,這些頭銜和名號光擺在那裡,就有一股撲面而來的『學界泰斗』的壓迫感。
他的步伐略帶機械,推門走入那間會議室。
林宵仰頭注視掛在牆上的鐘錶盤。
約十分鐘後,布倫特動作僵硬地走了出來。
「如何?」林宵看著重新落座的布倫特。
布倫特搖搖頭,抿了下嘴唇,道:「摩柯教授要求前來面試的學者,除『古代人類通用語』之外,還得粗通古代梵語、古代沙羅語之類的學問……你最好做足心理準備。」
「門檻太高了。」林宵說。
「是啊!」布倫特略顯怨憤地說,「這麼大的學術壓力,怪不得波翁教授會……」
他沒有把『波翁教授發瘋』的後半句說下去,收拾好東西後仍坐在原座位發愣,像是在從打擊里逐漸緩神。
門再次被推開,這次竟是諾爾曼教授親自開的門,唇邊的白色鬍髯顯得難以親近,道:
「林宵在嗎?」
「這裡。」林宵起身。
「嗯,進來吧。」諾爾曼道。
林宵回看一眼布倫特,正好見他投來複雜的眼神,眼裡有鼓勵、期待,又有打算看好戲的幸災樂禍。
布倫特翕動嘴唇,低聲道:「加油。」
林宵沒空理會,走進會議室內,大型會議桌後共坐著三名教授。
諾爾曼教授剛剛落座,端起茶杯淺抿一口,向林宵點頭示意。
「開始吧。」博普大師是位笑容親切的小老頭兒,一口流利的『古代人類通用語』,以常人無法理解的語言和發音開口道:「先做個自我介紹。」
林宵同樣用『古代人類通用語』回答。
流暢的做完簡短介紹。
博普大師眼底流露出一絲驚訝的神情。
他見林宵如此年輕,是抱著考較的心態,上來就考驗他的『聽』、『說』能力。
實在沒想到,林宵年紀輕輕,就能用『古代語言學』交流無礙。
「博普大師,其實你剛才的彈舌音沒有到位,整段話會發生歧義。」林宵用「古代通用語」提醒說:「我能聽懂,不過真到了古代,你會被當做外來流民處置。」
博普大師微微一愣,他分辨出了林宵這句話的意思,不惱反笑。
居然說我的發音不標準?
究竟你是大師,還是我是大師?
也罷,雖然脾氣傲慢了些,但也很有個性,以林宵的水準,擔任助教綽綽有餘了。
「你有什麼想問的嗎?」博普大師改用現代語言詢問旁邊的摩柯教授。
摩柯教授負責教導梵文。
梵文是撰寫佛學著作的通用語言,流傳至今,這一語言全球掌握的人數不超過一萬人。
「你應聘的是助教,按理來說,掌握「古代通用語」便已足夠……」
摩柯教授聲音低沉渾厚:「但我想問,你對梵文有涉獵嗎?倘若有,我們可以商討一二。」
林宵改用梵文對答,微笑地說:「沒有問題。」
摩柯教授眼睛一亮,博普大師同樣目露異彩。
相較「古代通用語」,「梵文」在考古發掘工作上的地位更加重要。
籍由翻譯經典,有助於人類了解中古世代失落的文明。
玄奘法師在其著作《大唐西域記》卷二曾言:「詳其文字,梵天所制,原始垂則,四十七言。」
這種由神明『梵天』所創造的文字,共有47個字母,是最古老的人類語言之一。
沒想到林宵年紀輕輕,將「古代通用語」運用自如之外,競對「梵文」也有所涉獵!
教授們圍在一起竊竊討論。
片刻後,摩柯教授自火種里凝聚出一張卡片,卡片具現成一塊『石碑』拓印。
「這是已經翻譯完成的一塊石碑拓印。」摩柯教授提出考核內容,「你儘可能地,將石碑翻譯成現代文字,越準確越好!」
諾爾曼親自為林宵遞上紙筆,這位一絲不苟的白髮老人,擦肩時低聲道:「好好表現。」
林宵接過石碑,審視片刻,輕咦一聲:「這塊石碑……」
「有難度是嗎?」摩柯教授道,「這是近來出土的一塊石碑,還沒向學術界公布,但碑文內容比較簡單,是用『梵文』寫就的佛學經典……翻譯錯誤也不要緊,你試著解讀吧。」
「不。」林宵正色道:「我認為,這塊石碑里僅引用了部分『梵文』,而其他部分,是由另一種獨立語言寫就的。」
「這種獨立語言和梵文一樣,都常用於撰寫佛學典籍,名為『吐火羅文』。」林宵道。
摩柯教授瞪大眼睛:「你說什麼?」
身旁的博普大師更是直接叫出聲:「你會『吐火羅文』?!」
在林宵原來的世界。
吐火羅文,是XJTLF盆地及其周邊,一種失落的語言。該語言的文獻著作,大多是以佛學內容為主題。
『不破樓蘭終不還』里的樓蘭人,講的正是吐火羅語。
時光流逝,這門語言逐漸失傳。
整個世界,掌握吐火羅文的學者不會超過十人。國學大師季羨林,便是其中之一。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。