第一百七十章 翻譯(2/2)
劉思琪懷裡抱著的,就是讓她折騰一上午的罪魁禍首:
一隻胖乎乎的金漸層。
「啊呀,我們豆包真可愛!」
許賀伸手摸了摸貓腦袋:「不過,下次叫你要回答哦!」
他本來作為汪汪教的一員,覺著以後怎麼也是養一隻柯基啥的;但是考慮到每天遛狗,以及一堆拆家視頻,還有各種需要陪伴之後,就在考慮喵喵教也不錯。
好比劉思琪這隻金漸層,平時見到就懶洋洋的不愛動,偶爾喵喵叫,也很好擼。
許賀很心動,然後到今天才發現,emmm
寵物最好的狀態,就是呆在別人家,然後自己去擼別人家的寵物就好了。
這個計劃簡直完美!
咳咳,不過今天他可不是來擼貓的。
錄製《練習生101》和收菜遊戲還是有一定區別的,最主要的就是,許賀查看了成員們的訓練成果之後,還要發放獎勵,也就是...
比賽過程中,許賀確實會釋出女團歌曲。
這算是計劃之內的事情。
國內的情況就是這樣,出道之後,哪怕是F1rst也沒有什麼機會登上關注度很大的舞台,要不是上一季101搞出事情來,他們基本上就算當時出了新歌,也沒有這麼好的宣傳機會。
所以許賀在計劃運營女團的時候,就考慮到這個現實條件:
上哪去找打歌舞台呢...
綜藝節目?晚會舞台?還是說別的什麼?
上面的幾種也不是說不行,只是比如綜藝節目受眾未必就是喜歡女團的,效果未必會那麼好;比如晚會也是,但那種有宣傳力的晚會,都是在特殊時間點的。
比如中秋元旦跨年什麼的,這也讓女團的行程要跟著節日來。
所以也不是不行,但總有劣勢。
直到他赫然想起:
誒,為什麼要捨近求遠,乾脆直接在比賽里就宣傳啊。
最合適的受眾,本來看節目的就是喜歡女團的觀眾;
最完美的時間,節目結束之後就可以帶著舞台發專;
唯一難搞的可能就是,每次選出11個人來表演,但這11個未必就是最終成團的女團:但轉念一想,未必觀眾就真的會記得女團具體成員都是誰。
就像F1rst現在說起來大家還能知道,但是單獨拎出來...現在哪怕是一年過去了,也就只有許賀知名度是有的。
所以忙活完貓,許賀便道:「女團那邊的歌準備的怎麼樣?」
「七七八八了,我是覺得差不多了。」
劉思琪點頭道。
許賀每次都是帶著好些歌過來找她,然後一股腦地就讓她給做了,弄得她又是幸福又是悲催。
幸福的是,許賀每次的曲子都是水準線往上。
甚至不乏佳作。
如此以來,劉思琪製作起來就會很有成就感,而不是當年寫論文時那種「我這搞得都是什麼東西?是學術垃圾吧!」
工作之後同理,她最開始接觸製作的那些歌曲,也讓她懷疑「這都是啥?真的要讓我把這堆辣雞製作編曲麼?」
現在倒是愉快了,而且伴隨著的是知名度也在一個勁上升。於是悲催的部分就在於,知名度上升是要作品累積,而許賀給她的作品又太多了。
給別人又捨不得,自己做,又確實是辛苦。
還好老爹和工作室的人可以幫幫忙,時不時也跟著一起做做音樂,這才差不多。
「首先是這個歌,這個好弄...」
王思琪也就給他挨個展示文件夾,只是點到第二個的時候,她就猶豫道:「但是這些,確實是遇到了一些些困難。」
說著她有些一言難盡道:「曲子倒是很好,就是這歌詞,太不好配合了。」
...
劉思琪也是隨時在關注著許賀的歌的。
某種意義上,她就是許賀綁定的長期音樂製作人,自然也是要關注自己的藝人。
所以她有的時候,真的搞不懂許賀:
明明給自己單獨的歌寫詞的時候,寫的賊好。
什麼「狼煙千里亂葬崗,亂世孤魂無人訪」。
什麼「誓言太沉重淚被縱容,臉上洶湧失控」。
再怎麼樣也是什麼「我習慣在包里藏一瓶百無聊賴,打發人間的白雲和蒼狗,設計睡著的未來。」這種歌詞。
但是到了組合歌曲這邊,就變成了:
「華麗的不實的麻麻,需要你雙眼睜大大...」
這啥,這啥,這是個啥?
哪怕後來許賀給她解釋了,說這個其實是:「華麗而不實的事物很多,密密麻麻。」
這麼一解釋說起來倒也通順,但就是感覺整個組合歌曲的詞的水平下降了一大截。也就是最多到一個意思通順的程度,更多的東西,就沒有了。
所以劉思琪有段時間內,曾經有些陰暗地想:
會不會是許賀把最好的留給自己。
而對著組合這邊,藏了一首,以後組合如果出什麼亂子,許賀再起樓台的時候,就可以根據這個方面的弱點勝過F1rst...
額,只能說想的確實很好。
但那是不可能的。
尤其是前陣子王思琪見到許賀拿過來,給女團的歌的詞...
這些詞甚至更爛,更需要休整。
「啊,這確實是是個問題。」
許賀摸了摸鼻子,可了兩聲:「不過我的團體歌曲,和個人歌曲不是一個邏輯,更注重旋律,歌詞方面能唱到位就行。
而且,這不還有你幫忙麼?」
「話是這麼說,但是...好吧。」劉思琪想了一會,也就沒繼續開口。怎麼寫是人家的事情,她只需要幫忙做曲子就好。
而且曲子的水平還都挺不差的。
「嗯。」許賀也就點頭,也同樣沒有繼續這個話題。
因為這就涉及到一件重要的事情,不僅僅是關於女團,也是關於F1rst自身:
那就是...歌曲漢化的問題。
真要做團體歌,以許賀原時空內有限的薅羊毛範圍,還是不夠的:可能更多的歌曲,還是那些泡菜國沒有中文版的歌。
這些歌有的也好聽,也流行,但翻譯成中文的詞就有點怪。
所以許賀也就算是在做實驗:
他把這些翻譯版的歌曲拿給女團試試看,看看市場效果如何了...