第112章 現場原創?我可以用鋼琴伴奏嗎(2/2)
雙手放在琴鍵上,試了試音,然後對著話筒,以一種莊重低沉的聲音,用流利的俄文說了段話。
接著開始彈奏。
【媽耶,大叔說了什麼?我一句聽不懂?】
【課代表,課代表在哪裡?救救孩子!】
【朕的御用翻譯快請上來!】
【鄙人清北外語系大二學生,來當個翻譯,大叔說的大意是從小最疼愛他的就是外婆,可惜外婆患癌症離開了。外婆一直希望他能追求自己的夢想,這首歌的靈感是從外婆患病後零零碎碎產生的,現在,他把這首歌曲送給天堂的外婆,也送給所有追求夢想的人!】
【感謝課代表,現在請課代表跪我旁邊一起聽新歌!】
【呵呵噠,坐等吉米打臉,他是不知道大叔的現場有多穩!】
【大叔每次隨手創作的新歌都是那麼流暢絲滑,吉米等著臉疼吧!】
舒緩、悲傷的前奏過後。
秦漠換了高亢清亮的聲線,開口演唱。
「Очень много раз я себезадавал вопрос……」(下為中文歌詞)
「多少次我問自己。」
「我為何而生,為何而存在。」
「為何行雲流動,為何風雨不止。」
「活在這個世界,我在期盼著什麼事情。」
「我想飛上雲端,然而卻沒有羽翼。」
「星光在天際誘惑著我。」
「可是觸到星星談何容易,即使它近在咫尺。」
「也不知我是否有力量朝它奔去。」
「我將耐心等待。」
「並為自己準備。」
「踏上通向我夢想和希望的旅程。」
「不要將自己燃盡,我的星星等著我……」
「無論路途多麼遙遠,我都會義無反顧。」
「無論多少山巒阻礙,我都將為了尋回自己而去征服。」
「無論失敗多少次,我都將重新開始。」
「雖然我也不知道這一切是否有意義……」
就在秦漠深情演繹這首動人的外文歌時,評委導師、選手和觀眾都為之動容。
儘管語言不通,但音樂是相通的。
秦漠用優美的唱腔,華麗的技巧,令人驚艷的高音……
將這首歌中的悲傷和勵志,表現得淋漓盡致。
還有一些俄語比較好的水友,熱心地當起翻譯,將歌詞打在了直播間公屏上。
雖然是即時翻譯,稍微粗糙了點,但總算讓大家都明白歌詞所表達的內涵。
【盡力了,兄弟們!即時翻譯水平不夠,稍後我會跟我的學姐一起翻譯,做個完整版的放在我主頁上!這首歌的歌詞真的太優美了!】
【雖然聽不懂唱什麼,但是大叔開口就讓我淚目!莫名有種悲傷的情緒涌動,好的音樂就是能直擊聽眾靈魂的吧!】
【大叔的歌還是一如既往地感人!我是《一葷一素》入坑的,前年外婆過世,聽到大叔那首歌就哭成淚人了!上一首是讓我學會珍惜,這一首歌就是讓我學會了在絕望中堅強!大叔,加油!你的音樂不僅僅是茶餘飯後的消遣,更有著催人進取的力量!】
【我年紀小聽不懂太多,但高音一出我就跪下了!】
秦漠站起身,走回原來的位置,安靜地等待評委的意見。