首頁 > 現代都市 > 重生茶藝男神 > 第186章 福布斯雜誌的個人專訪

第186章 福布斯雜誌的個人專訪(2/2)

目錄

在一個深秋的下午,在臨州大學的教室里。

下課鈴聲響起,學生們陸續離開教室,而唯一留在座位上的那名青年,接受了來自福布斯雜誌的記者採訪。

「you are lin?」

金髮碧眼的長腿記者蘿拉,坐在不太適應的學生椅上,眨著深藍色的眼眸,好奇打量眼前與成就不相符合的年輕男人。

「不要跟我拽洋文,老子最討厭拽洋文的人了,你是不會說中文嗎?不會說中文你來採訪什麼?chinese should speak chinese,understand?」

「你沒聽過蛇團的歌嗎?全世界都在講……」

和想像中的文質彬彬不同,林誠張口就是一頓劈頭蓋臉的臭罵,後面還唱起了歌。

「對、對不起,我剛下飛機,一時沒改過來!」

「我學過六年的中文,我會說中文的,我對這裡的文化非常喜歡!」

蘿拉連忙道歉,表現得非常謙卑。

畢竟,這是美國總部親自交待的採訪任務,而且聽說好幾家國際知名媒體,都想採訪這個年輕人,卻一直找不到機會,都被他給拒絕了。

「這不就好了嗎?」

「在我的地盤,你得聽我的,別老拽什麼洋文,我聽不懂!」

林誠滿意的點點頭,「說吧,你想問什麼?」

「o……好、好的!」

「霓虹的流行天后中原嘉美小姐,最近翻唱了林先生創作的《曾經我也想一了百了》。對於她翻唱的日語版本,和林韻兒小姐原唱的中文版本,請問林先生是怎麼看待的?」

蘿拉一陣慌亂,不小心把提問的順序打亂,把後面才問的問題,提前問了出來。

「阿里嘎多!阿里嘎多扣塞麻絲!」

「對於中原嘉美小姐能翻唱這首歌,我是非常感謝的,因為她的演唱……」

蘿拉懵了!

不是說好了最討厭拽洋文的人嗎?

東洋文不算洋文是吧?

「《我最討厭拽洋文的人了》」

「阿里嘎多!」

「chinese should speak chinese!」

「不要給我拽洋文!阿里嘎多!」

「經典永流傳!」

「東洋文不算洋文!」

「《林誠聖經》」

……

這段視頻好似病毒般,迅速傳遍了全網,甚至被不少網友惡搞出了各種版本,還傳出了許多網絡流行詞。

更有甚者,一本正經的在魔獸世界吧編出了一本《誠語》,用模仿論語的文法,整理出了林誠的各種名梗。

而且還是持續連載!

目錄
返回頂部