第一千九百八十二章 典籍的來歷(2/2)
至於這些投入全都是周至自己賺的這個問題,孔自丁甚至想都沒有去想過,怎麼可能?
「說起來,丁文江前輩,應該和肘子是一路人,兩代學人通過這樣的方式,實現文稿的接續。」孔自丁說道:「我認為,這是冥冥當中的天意。」
雖然大家都在辯證歷史唯物主義的指導下從事歷史研究工作,但是歷史系連旦增大師那樣的和尚都有,所以孔自丁這個彝族學者偶爾來上點宿命論的迷信,別人也說不上什麼來。
「在民國初年的時候,彝文典籍最豐富的地區,當屬滇省楚雄州。」孔自丁講述道:「然而對彝文典籍的收集和現代翻譯出版工作,卻始於漢族學者。」
「民國3年的時候,我國著名地質學家丁文江從雲南往四川,途經武定縣的環州村時,當地土司的夫人那蘭芳送給他一本彝文《占吉凶書》。」
「這本書是手抄本,字跡特殊,是先用硃砂寫在草紙上的,後在上又蓋了一層黑墨而成。」
「這部書由丁文江攜至黔中,經大定縣彝文經師羅文筆翻譯,訂名為《武定羅婺夷占吉凶書》,其後收入到了1936年由商務印書館出版的《爨文叢刻》中。」
「這是第一部用現代彝文特殊的四柱翻譯法翻譯的經書。」
「三十年後,另一位學者馬學良先生受中央研究院歷史語言研究所委派,到雲南武定彝區調查彝族語言文字,住入茂蓮那氏彝族土司衙署。正月十八日傍晚,在土署中召開有來自附近數縣畢摩二十餘人、民眾數百人的畢摩大會。此後在土署收集、翻譯和整理彝文典籍,兼作彝族禮俗調查研究,至同年十二月初一日返回昆明時,從土署帶走彝文書籍兩千一百餘冊彝文典籍。」
「其後這些資料成為了馬學良先生研究彝族文獻的第一手資料,出版了不少的著作,先後發表於民國發行的《邊政公論》、《西南邊疆》、《邊疆從文》等刊物上。」
「只可惜因為戰亂動盪等因素,這批珍貴的史料不知所蹤了。」
「其中就有這部《武定羅婺夷占吉凶書》,以及《勸善經》木刻雕五十二塊。」
「《勸善經》?」周至心中一動:「《彝文金石圖錄》里好像有啊?慕俄格舊城遺址里發現的一方殘碑,要不找來看看?」
「不用找了。」孔自丁說道:「你的《彝文金石圖錄》現在是我們重要參考書目,慕俄格舊城遺址《勸善經》和你這次帶來的兩塊雕版雖然有一些文辭上的細小差異,但內容無疑是同一本經文。」
「這部《吉凶書》,其內容與1936年商務印書館《爨文叢刻》中收錄的《武定羅婺夷占吉凶書》完全一致不說,就連其硃砂與黑墨兩次抄寫成書的制式,也和丁文江前輩留下的描述完全一致,因此我們斷定其就是那氏送給丁先生的原稿。」
「兩項證據結合到一起,我們現在有點期盼,當年馬學良先生收集的兩千多種彝文典籍,就在畢摩洞裡!」