首頁 > 現代都市 > 華娛:導演的快樂就這麼簡單 > 第672章 新階段的全球戰略

第672章 新階段的全球戰略(2/2)

目錄

有的地方,甚至看到電影居然字幕就沒了觀影欲望,比如巴西,人家就不管字幕是不是為聽障人士準備的,大多數看到字幕都會走人,電影不是英語或者葡萄牙語配音,很多人也會走人。

相比之下,國內這種大多數人喜歡聽原聲,不太喜歡「譯製版」,還有「標配字幕」的現象,其實對很多老外來說是有點奇葩的。

不過國產電影好就好在有國內這個大市場兜底,光是經營國內就足以賺大錢了。

但星辰肯定不會局限於此。

這次星辰就已經用多年時間,詳細了解了全球各類市場的各種觀影偏好,並在這次《原始碼2》上做了巨量的調整。

整體算下來,這一版《原始碼2》會有18個配音版本,以及5種語言的主題曲。

每個配音版本都會和現在的南韓版一樣,用精雕細琢的方式製作,盡力避免像國內「譯製片」那樣的割離感。

按照預計,如此一來,《原始碼2》基本可以適應全球絕大多數的電影市場。

接下來就是看市場反應怎麼樣了。

到了2月15號。

遠在老美的路平安接到胡清泉電話,得知了《原始碼2》在南韓的戰績。

三天下來,南韓電影振興委員會最新發布數據,《原始碼2:明日邊緣》:2月12日在韓國全國範圍動員了27萬6166名觀眾,僅上映兩天就創下了77萬4064名觀影佳績,換算成人民幣的話,大概兩天3000萬,極好的成績了。

電影也藉此,打敗了已經連續兩周拿下票房冠軍的《朝鮮名偵探》以及石頭兇猛的《晚秋》,連續三天拿下單日票房冠軍。

「這應該算是咱們在南韓的最佳成績了。」

電話里胡清泉很是開心。

除了國榮和星辰等元素的加持外,「本地化」顯然起了極大的作用。

現場觀眾們的熱情很是高漲。

各家媒體的溢美之詞也跟不要錢似的咔咔往外放。

這就不枉費花了小兩百萬美元去「本地化」。

有了個好的開頭,胡清泉當然是神清氣爽。

路平安也挺開心。

不僅是為了票房,更是為了其餘逸散的收益。

比如胡清泉說,劉茜茜現在已經成了南韓民眾公認的亞洲巨星。

這還不是下意淫的,而是從南韓當地的民調,以及綜藝通告等各類數據總結出來的。

這就意味著,未來劉茜茜在南韓也有了不錯的單獨的票房號召力,不用靠著國榮等別的巨星帶了。

這對星辰來說意義也很是重大。

現在對路平安來說。

電影他是不缺的。

缺的是巨星。

國榮畢竟老了。

程龍等人又不是他的人。

所以像劉茜茜這種能成為巨星的新生代是越多越好。

只是如今奶了這麼久,劉茜茜也才終於靠著一個反差角色奶出像樣的知名度。

這也多少讓路平安覺得有些慢。

不過問題不大。

反正電影他是不缺的。

借著此次全球化開門紅,路平安覺得,能奶出來一個,就能奶出來第二個的。(本章完)

目錄
返回頂部