第113章儀式(2/2)
【就算沒有你的的愛意!就算沒有你!我也能復活!】
【我也能以更加強大的形式復活!】
【誰還需要一個骯髒,愚蠢的泥巴種!】
提耶拉知道,湯姆里德爾已經相信,並且準備使用這個儀式了——
畢竟,無論誰,發現自己辛辛苦苦謀劃十多個月,結果竹籃打水一場空,心態都會瞬間爆炸——
而當另一種更加完美,更加強大的方法適時出現之後——
無論誰都會立刻轉而使用這個方法——
而忽視這個方法來得是那麼的湊巧。
大型的儀式魔法一般包括以下四個方面——
祭壇,主持者,祭品和流程。
流程既可以是咒語,也可以是尋常的話——
因為整個儀式的布置已經相當於在現實世界裡面構建了一個超穩定的魔法構型,因此咒語就顯得不是那麼的必要了。
以伏地魔四年級的復活儀式,鐵鍋燉老伏為例——
祭壇——以湯姆里德爾一代的墳頭為核心的整片家族墓地,墓地本身在神秘學規律上的地位,再加上墓地里所有的墓碑被小矮星彼得按照伏地魔的儀式需求重新擺放過之後,組成了一個超大型的魔法構型。
主持者——小矮星彼得,這自然不用說,伏地魔也找不到更好的人了。
祭品——仇人之血,父親之骨,僕人之肉。
以及必須的流程:
僅起到粘合劑作用的三行律詩一般的咒語——
「Bone of the father unknowingly given you will renew your so
Flesh of the servan willingly given you will revive your maste
Blood of the enemy forcibly aken you will resu
ect your foe」
提耶拉腦海裡面的儀式——通過大腦封閉術透露給伏地魔的那個所謂的「召喚智慧與魔法之神」的儀式是一個罕見的雙祭壇儀式——
祭品安置於主祭壇,主持者則處於另一個保護性的副祭壇——
儀式的流程也並不是簡單的粘合劑一般的咒語,而是一大段負責拗口的禱文——
從去年聖誕節開始,提耶拉把《死靈之書》裡面召喚萬門之門的阿拉伯原文翻譯成了魔力值更低的古英語,用漢語拼音和英文音標標註的漢語——
其中除了死靈之書原文的咒語之外,提耶拉還著意添加了許多無用的拉丁文贅述——
「聆聽我的召喚(古英語)」
「偉大的智慧之神,偉大的魔法之神,您是智慧本身,您是知識本體。(拉丁文)」
「我們祈求您,祈求您給我們智慧(拉丁文)——無盡虛空之王(古英語)」
「您是宇宙的原點(拉丁文),您是——萬物的歸一者(古英語)」
「您是無限,您是虛無(拉丁文),您是——所有自我組成的事物(古英語)」
「您是移星者,您是宇宙的支柱,您是維度的基石(古英語)」
「我們高聲咱們您(拉丁文)——萬門之門(古英語)——」
「我們向您祈禱(拉丁文)——億萬光輝的球體(古英語)——希望您能救贖我們的靈魂(拉丁文)」
「您是——所有智慧與知識的創造者主宰者(古英語)」
「您是宇宙中心盲目痴愚之神的副君(古英語)」
「請救贖我的靈魂(拉丁文)——深淵的守護者(古英語)——」
「請拯救我的肉體(拉丁文)——最後之尖銳(古英語)——」
「請賜予我超越極限的力量(古英語)——亞弗戈蒙(古英語)——」
「請賜予我超越理智的知識(古英語)——塔維爾·亞特·烏姆爾(古英語)——」
「我請求您的注視,我請求您的關注,我請求您投下您的目光(漢語拼音)——」
「lak-Sathath——NAFL' FTHAGN」
「您的僕人召喚您——猶格索托斯(漢語拼音)」