第407章 《火影忍者》有哪些誤區?(1/2)
宇智波斑的名台詞:你也想起舞嗎?
這句話的翻譯和大家的理解有一點微妙的偏差,因為文章結構的關係,原因在後面說。
這裡的舞,指的不是蹦迪,而是物品(一般指花瓣和樹葉)在天上飄舞的狀態。
實際上劇情里也表現出來了:穢土斑對著忍界聯軍一個豬突猛進,對路徑上的敵人造成了擊飛。
對,那個擊飛就是舞的狀態。
手機不方便打日語就用中文和羅馬音打了。
日語中比較常見的舞有三種
踴ru就是跳舞的意思。
dance的外來語。
舞u這個才是斑說的,類似於樹葉飄落的狀態。
3的這個舞在中文裡是沒有一個專有詞去描述的,因此產生了奇妙的理解偏差。我本來想說這是翻譯的問題,但我在嘗試過後發現這個翻譯恐怕是最好的了。
斑這句話的逼格其實挺高的,特別是三代和斑站在一起的時候。
三代:「樹葉飛舞之處,火亦生生不息。火光將會繼續照亮村子,並且讓新生的樹葉發芽。」
斑:「你他娘的也想起舞嗎?我可以把你打天上像葉子一樣飄,掉都掉不下來的那種!」
再加一個大部分人(包括我)不知道的,我看小說毀滅木葉之佩恩霸世看來的。
二代水影的蒸危爆威的原型其實是joyboy。
因為翻譯成快樂男孩毫無威懾力,所以
二代火影和大海簽訂契約
咱也不知道二代啥時候和大海簽訂的契約,咱也不敢問。
角都的八百里外手裏劍
和初代交手過的角都在後期初代有了真實表現後就被賜予了這個名頭。事實上就是一種表現落差讓讀者覺得當初角都在吹牛波伊。
初代:九尾還能打死人?
就是這個圖。純梗圖。
無論是漫畫還是TV動漫,初代在見到四代後事實上都沒有問到四代的死因。
鳴人的嘴遁
鳴人「嘴遁」都是在戰鬥後把別人拉到和自己相同台階進行的平等對話,事實上鳴人說服別人失敗的案例也不在少數。
如果鳴人一開口就能直接擊敗敵人,佐助在第一部就被勸回去了。如果說鳴人真的是用「嘴遁」擊敗了誰的話,那應該就是六道帶土。【帶土在和鳴人的對戰中信念動搖】
佐助一時興起必挨打
那這些無名炮灰真是有苦說不出,但是佐助確實多是在「越級對敵」,這使得他的負傷概率確實很高,但是和他對戰的人一般也會受到很大的傷害。
史上最長結印
也就是TV動漫中卡卡西與再不斬交手時長達30秒的結印特寫,事實上這段就是給觀眾看的
在原作中,是「眨眼間就完成的印」,所以說也不可能趁著結印的功夫過去把對面捅一刀。
後期忍術全靠吼,不需要結印
在火影忍者的後期確實出現了不少不需要結印的術,但是大多數的忍術事實上只是把結印的過程給「省略掉」、「不畫出來了」,在一些很重要的時刻,「結印」這個設定還是存在的。
故曰:玩梗要適度。
二、看到了一些蜜汁翻譯
鳴人壓制九尾查克拉
在日語字幕翻譯時,把「大和」給去掉了
由此衍生出了各種各樣的如「鳴人不抑制九尾查克拉能有多強」的換算。
卡卡西看穿次元壁
在「風之動漫」的版本中,有這麼一段,
這段台詞給卡卡西表現出了一種看穿一切遊刃有餘的感覺,但是真實的翻譯應該是這種,卡卡西與天道佩恩與修羅道佩恩的對戰事實上很艱難。
帶土:不要死
即便是騰訊版,也會有很多的蜜汁翻譯出現。
霧隱村的六道仙人寶具
我個人都十分好奇這句話騰訊版是怎麼翻譯錯的,真正的應該是「雲隱/雲隱」。
金角銀角殺死二代火影的術
應該是「中了我們殺死的二代火影的術」
綜上,眾多版本中,
個人推薦台灣東立版的漢化翻譯。
當然,這不代表東立版是毫無紕漏的,例如
用土遁攻擊三代雷影
根據日語版的意思,三代雷影是在表明自己是雷遁忍者的身份,並且讓(防禦性)的土遁忍者在前「撐盾」,讓風遁忍者攻擊他
但是這話跑東立版以及騰訊版等版本中,就變成了讓土遁忍者攻擊三代雷影
三、無根據論據
卡卡西的風遁螺旋丸
很多人把卡卡西會螺旋丸當作卡卡西能用風遁忍術的證據,但是螺旋丸本質上是沒有加入性質變化的查克拉球,在鳴人往螺旋丸里加入風的性質變化之後,便有了風遁螺旋手裏劍。
東立版
同樣,此處騰訊版也有一個明顯的翻譯錯誤
日文原版意:我無法把螺旋丸的形態變化和雷的性質變化組合在一起
上:日文原版下:騰訊版
小南的起爆符是買的
這個事實上也可以劃分到「梗」那一類去,小南起爆符的來源並沒有交代,曉組織的資金去向也沒有交代,但是直接將這兩條畫上等號是十分不可取的。
穢土斑用的是白絕的身體
穢土轉生的全過程是找到A的遺傳情報,藉助祭品B的身體召喚A,在日後通靈召喚A作戰,
在兜給帶土展示宇智波斑時,斑已經被穢土轉生製作了,在這之後兜才被帶土帶去參觀白絕大軍,也沒有出現過任何一個解除穢土轉生再造的案例。
扉間發明八門遁甲
咱不能因為斑說的這些話就給忍術發明家扉間再添加一項八門遁甲的發明,這是沒有實錘的一件事
木葉八色、白牙的火影半袖
事實上在漫畫中都很少給出本來戲份都不多的木葉白牙胳膊部分的鏡頭,而TV中白牙形象中出現的鋸齒狀紅色花紋因為和第四代火影的御神袍花邊相像,一直被一些觀眾稱為「火影半袖」,而這些只不過是同人設定罷了。
鳴人三年學大玉
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。