第532章 許醫生妙手回春啊!(1/2)
這個視頻的畫面,用的是元氣少女在春晚舞台上的表演畫面。
只是在原先的中文歌詞字幕下面,加上了英文歌詞字幕。
至於唱歌的聲音也變了,不再是元氣少女的歌聲,而是許燁的歌聲。
這些操作都沒有任何問題,問題是你唱的啥啊!
「Shoulder pole wide,bench long~」
馬建設聽著這第一句歌詞,整個人陷入了深深的自我懷疑中。
「這是扁擔寬板凳長的英文直譯吧?」
你直譯的話就沒有繞口令的感覺了啊!
要知道,各個國家都有繞口令。
而繞口令這個東西,是根據發音決定的,而不是根據語意決定的。
華夏的繞口令換一種語言,那就不是繞口令了,其他國家的繞口令換成中文也是一樣的道理。
隨後,第二句傳來。
「The pole wants to be tied to the bench~」
馬建設臉上的笑容已經消失了,他的眉頭緊皺,一時間不知道該說什麼。
扁擔想綁在板凳上你就這麼強行直譯嗎?
一點語法都沒有啊哥們!
然而,更離譜的還在後面。
「London Marilyn bought a cheongsam for mother~」
「Moscows Phuski falls in love with beef noodle bumps~」
馬建設的五官已經扭曲了起來。
他感覺他的耳朵被侮辱了。
要是中文歌的話,他還可以不去聽,可以裝作聽不懂。
可這是英文歌,他的大腦不用思考就可以聽懂歌詞的意思。
「倫敦瑪麗蓮買了件旗袍送媽媽,莫斯科的夫斯基愛上牛肉麵疙瘩,直譯就算了,你能不能把音節和中文對上啊!」
中文歌詞音節少,換成英文那可就不一樣了。
在唱這兩句的時候,許燁的嘴巴跟機關槍一樣把單詞全都給念出來了,一點美感都沒有。
這外國人也學不會啊!
你小子的英語到底是從哪學的?
視頻還在繼續。
「All kinds of skin,all kinds of hair~」
「What you say becomes popular in Chinese~」
馬建設已經徹底無語了,他整個人靠在了椅背上,臉上露出了無語的笑容,一隻手還無奈的撓了撓頭。
他現在總算明白了華夏的網友們為什麼會說讓他快點跑了。
這許燁就不是正常人啊!
你要是不會英語的話我可以幫你翻譯,沒有你這麼折磨人的!
伱真是有病啊!
視頻里的歌聲還在繼續。
要是遇到那種英文發音音節和中文能對上的,那這句歌詞勉強還能聽。
要是遇到那種英文比中文多的,那這句歌詞簡直可以說是不堪入耳。
馬建設並沒有關閉視頻,他還是繼續聽了下去。
他就想聽聽,後面會不會有什麼驚喜。
他一直聽到了最後,都沒有聽到驚喜的部分。
反而是裡面的英文繞口令他聽上頭了。
裡面的英文有一種不屬於中文也不屬於英文的感覺。
忽然,馬建設一拍大腿。
「我想起來了!許燁不就是唱young for you的那個歌手嘛!」
直到現在,馬建設都記得他第一次聽到《young for you》的感受。
當時他在辦公室里,一個華夏的同事在刷短視頻,手機外放出了這首歌。
他當時還好奇道:「這是華夏什麼地方的方言,怎麼以前從來沒聽過。」
當那位同事說這是英文的時候,他的小腦就萎縮了一下。
他後來還專門去搜這首歌聽了一下,那種感覺到現在都沒有忘記。
根本忘不掉。
那種在夏天,躺在海邊的沙灘上曬著太陽,吹著海風,然後有人往耳朵里拉了一坨屎的感覺,讓人記憶猶深。
而在今天,馬建設再度有了這樣的感覺。
「年年歲歲人相似,歲歲年年歌不同。」馬建設喃喃道。
聽完這首歌后,馬建設轉發評論了許燁的這條微博。
「我會將這首歌給我的朋友們聽的。」
這種難受的感覺,絕不能讓他一個人經歷。
要死,都得給我一起死!
火華院的病號們也看完了許燁的這個視頻。
「怪不得說等一下啊,歌是不是早就錄好了,就等著元氣少女在春晚唱完後才有視頻是吧?」
「想起了被《郎的誘惑》英文版支配的恐懼。」
「建議中國話這首歌的英文版歌名就叫做Chinglish!」
「我出一道題,請問以下兩個選項里,哪個是中文?A、Chinese,B、英文。」
至於馬建設那邊,在他轉發完許燁的微博後,沙雕網友們就開始了線上採訪,詢問他聽完後的感受。
馬建設是真無語啊。
「讓你跑你就跑,這下後悔了吧!」
「建議轉發到外網上,給外國朋友都聽聽。」
「什麼叫文化輸出啊,這才是文化輸出!」
「你再去聽一聽英文版郎的誘惑吧。」
馬建設看完大家的評論後,先去聽了一下中文版的郎的誘惑,隨後又去聽了一下英文版。
這下更無語了。
還不如中國話呢!
結果讓網友們沒想到是,這大過年的,一群官媒們還開始整活了。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。