第三百四十四章 衣冠禽獸(2/2)
「——只有你,姚,只有你一個五十多歲的糟老頭子,一個奴隸,一條忠心耿耿卻不能寫字讀書的老狗。」
姚管家十分抱歉地回答:「主子,我時常也為自己的無能感到自責。」
吉姆先生將愛槍收進側腰槍套中,直起身來,「不過現在不一樣了。」
他給奴才解釋著利害關係,隨後下令。
「首腦失去了最忠誠的蘇利文·奧科佩拉,也失去了創造超能力者的[箭]。這是我吉姆有生以來最好的機會。」
「我要你去接待傑克·馬丁,還有大衛·維克托,不管這兩人與文森特是什麼關係,儘量拖住他們,用最好的服務與最好的姑娘留住他們,扒光他們的衣服,收拾所有行囊,如果找到了[箭],就立刻送來給我——」
「——如果他們提到了[箭],在聲音傳出去之前!就要殺死他們!」
姚管家:「為什麼要殺死他們?」
「你是傻子嗎?」吉姆罵道:「讓香水瓶幫里的其他人知道[箭]在我的地盤裡!我就再也沒有幹掉首腦的機會了!」
姚管家懵懂地點了點頭:「提到[箭],立刻殺。」
「對!」吉姆緊接著說:「我要去會見文森特,蘇利文的帽子在文森特手上,箭肯定也在!我一定要搶在任何人之前拿到箭,就算斷一兩條胳膊或腿,受多重的傷,也沒關係……」「只要拿到了它,我可以遠走高飛,躲得遠遠的,召集一群志同道合的夥伴,向首腦討要這麼多年來他欠我的所有債務!我可以找到約書亞大人,讓他換一個代理人。」
……
……
[Part②·輪盤遊戲]
珍奇館·馬戲團。
傑克抱著一捧爆米花,剛剛看完一場猛虎出籠跳火圈的表演。他從人群之中擠出來,心滿意足地嚮往下一個遊樂地點去。
……
……
珍奇館·人類動物園。
大衛·維克托抱著速記本,站在鐵籠外,眼神淡漠地盯著籠子裡的邦都伊哥羅特人。
他語速極慢,念著不同人種的各項特徵,在默念記錄的同時,將這些特徵記述到文本上,力求完全真實。
記錄完畢之後,向下一個籠子裡的塞爾克南印第安人走去,重複記錄工作。
維克托先生極目遠眺,還有許許多多的不同人種,不同膚色的奴隸或土著,關在一個個獨立的生活區里,和畜牲一樣供人參觀。
更遠的地方,有槍械公司的大賣場,提供人體實驗測試槍械殺傷力的服務,射擊的標靶也是這些土著。
珍奇館·大賭場。
文森特將帽子作為賭注,放在大圓桌的正中央。
這頂華麗而精緻的帽子引來許多賭客的注意力。
在賭客們眼中,這個黃種人本應該關在人類動物園的籠子裡。
「來玩奪命輪盤吧。」
文森特先生的目標明確,只要亮出這頂帽子,香水瓶幫的幹部就會一個接著一個找上門來。
「一次一顆子彈。」
將手槍壓上圓桌。
「不許出千。」
子彈排列開來。
「不許耍賴。」
放上金幣,從傑克·馬丁的包裹里偷來的。
「一枚金幣,加一頂帽子。」
文森特掃視著身旁蠢蠢欲動的賭徒們。
「活著的人,算贏。」
立刻就有一個精明的賭徒湧上來了。
這位賭徒興致勃勃,笑容滿面,露出嘴裡的大金牙套近乎:「生面孔?看上去像生面孔?」
文森特:「你要和我賭?」
「當然了!」賭徒將錢財都撒上桌,拿出對等的賭注,與桌上的金幣等值的美元紙鈔,緊接著又加注,狡猾的大聲喝令著,「不過……從你先來,我加五倍的注,所以要用五顆子彈。」
文森特二話不說,往轉輪槍中塞入四顆新彈,一共五顆子彈。他用力甩動彈巢,轉動的滾輪發出清脆的沙響——直至它停止時,所有人都屏住呼吸,看著這個瘋狂的中國人,將槍口對準了他自己的太陽穴。
「砰!——」
槍焰將文森特耳朵旁的頭髮給烤焦了。
子彈就這麼碎開,像是被某個強壯的幽靈徒手捏碎了一樣!
「你……」跟注的賭徒臉色變得極差,「你他媽的敢出老千?!」
文森特把桌上的錢推到一塊去,變成下一輪賭約的資金,緊接著把槍械往賭徒身前遞送,「輪到你了。」
跟注的賭徒突然就不說話了。
他看著彈巢中剩餘的四顆子彈,又看見桌上那一沓鈔票和金幣。實在有種難以割捨的肉痛感覺。
他想奪槍殺死這個卑鄙的黃種人,可是身旁一個個賭客狂熱的眼神,以及急不可耐的催促話語讓他無從下手,仿佛被架上了刑具,即將執行死刑。
他咬牙切齒,捨不得金子,於是拿起槍,用力轉動彈巢,沒等它停下。
——兩眼一閉,將命運交給了神靈。
[砰!——]
火焰與血潑在狂熱的賭客們身上,一條生命就此消失。
文森特震聲大喊,同時將贏來的賭資攏到身前。
「下一位!」
就在此時——
——吉姆先生剛好趕上。
他讓保安將所有無關的人都清出場外。
他離文森特有五尺遠,坐在賭桌的東家座位上。
他的表情小心謹慎,眉宇間儘量給人一種和藹可親的感覺。
吉姆說:「東方人,你一定很缺錢。」
文森特:「不是的。我此行只有一個目的,找香水瓶幫的幹部報仇——你是嗎?」
吉姆又說:「報仇也需要錢……」
文森特:「與我同行的人說,就在今天午間小憩時,我在夢裡喊了五十四次[報仇],喊了兩百零八次[香水瓶]——看來你們這些人渣雜碎對我的吸引力太大,令我魂牽夢縈。」
吉姆:「香水瓶一定欠你很多錢。」
文森特:「和錢無關,我感覺自己被一條無形的鎖鏈綁住,如果報復心得不到滿足,就會有一種莫名奇妙的飢餓感,它迫使我做出行動——殺死所有迫害我同鄉的超能力者之前,我都無法自由。」
等所有人都離開,所有無辜的好事群眾都走遠了。
「我能理解你。文森特,文不才。」吉姆·克勞如此說,「自由固不是錢所買到的,但能夠為錢而賣掉。」
[真名:吉姆·克勞]
[出身:???]
[魂威:衣冠禽獸·TheBeast]
[破壞力:???]
[速度:???]
[射程距離:???]
[持續力:???]
[精密度:???]
[成長性:???]
[備註:吉姆·克勞出自「吉姆·克勞主義」——意譯種族隔離、種族歧視。是美國劇作家T.D.賴斯於1828年創作的劇目中的一個黑人角色的名字,後來逐漸變成了貶抑黑人的稱號和黑人遭受種族隔離的代名詞。吉姆·克勞主義由此得名。]
(本章完)