第55章 和電影頻道掰手腕的人物(2/2)
沒想到一點嘴皮功夫沒費,就送出去了。
「明天幾點的車?」
「早上八點二十……」
兩人正聊著明天的事,忽然小院裡傳來了聲音:「江山是住這吧?」
門外的人手搭涼棚往屋裡看,江山也伸著頭往外看。
「胡廠長!」太意外了:「你怎麼找這來了?」
終於找到人的胡嘯,笑呵呵的被江山領進家門:「我看你天天就那身衣服,在家找了件西服給你送來。」
「那怎麼好意思,」江山一時有點懵,怎麼都給我送行頭來了,平時我看著就那麼寒磣?
「有什麼關係,不拿你當外人才送的,別看它不是新的,我攏共也沒穿幾回。」
「真不錯,」這一會,江山已經把衣服從袋子裡拿了出來,深灰色的西服面料走線都相當考究。
「亨生,」李若誠眼一亮,然後搖搖頭笑道:「江老三,七工頭的西服,你可不能配工農兵的棉毛衫穿!」
「亨生?是什麼?」
江山嘀咕了一句,從李若誠目光中,他看出這件有些年頭的西服應該有點故事。
想想也不奇怪,畢竟是個以後為了和電影頻道掰手腕,三進國屋苑的人物。
胡嘯這一回真沒拿江山當外人,這件衣服是他大學畢業時,家人準備的禮物,沒穿幾次人就胖了。
送人又捨不得,最近兩天知道江山就要動身了,覺得送給他最合適。
「你管他是什麼呢,別嫌棄就好,」胡嘯邊說邊掏口袋:「給,前陣子你要的電視機票。」
「這麼快就搞到了?」
還真是驚喜連連,接過胡嘯遞來的電視機票,江山看得非常認真。
原來這就是傳說中的電視機票。
隨便客氣了幾句後,二位客人都不準備多待,於是江山送他們走出了家門。
到這會,胡嘯才開始注意這座小院,沒想到浦江還能有這樣款式的宅院。
此時,江山才有機會介紹自己的兩位貴人。
「李叔,這位就是我和你常提的譯製片廠長胡廠長,」
江山說的無比正式:「胡廠長,這位就是文藝出版社首席翻譯家李若誠。」
胡嘯聽得一驚:「前輩啊!」
李若誠多少也猜到一些:「相互學習、相互學習。」這「首席」兩字聽得真帶勁。
「江山不提,我倒忘了件事,」
一聽到翻譯兩字,胡嘯才想起另一件事,看著李若誠道:「今天正巧遇上您了,一塊幫我琢磨琢磨?」
李若誠笑而不語。
關於翻譯,他一向追求的是在尊重原著的前提下,做到文俊意濃!
其實,翻譯原著和影片譯製還是有區別的。
一個注重書面表達,一個注重言詞語境。
看似都是翻譯,其實就是兩碼事。
但,很多人都覺得他們把簡單的事想複雜了。
就好像李若誠當初在杆校一樣。
帶隊的把厚厚一本原著拆成5、6份,讓他們各自翻譯,然後合成一本。
要求就一個,快、快、快。
看見李若誠幾人沒立刻進行翻譯,而是聚在一起開會時,很是不高興。
李若誠只好耐心解釋,因為是分譯,就必須先統一人名、地名……的譯文。
小隊長一聽就覺得這幫老九腦子忒笨。
扯著嗓子就輔導他們:「這有什麼可商量的,書上面說嬸子,你們就翻成嬸子,書上面說二道溝子,你們就翻成二道溝子,都按我說的做,快點,領導都等著看呢!」
結果,在小隊長的領導下,那個時期翻譯的書籍,沒一個人肯留下自己的名字。
後世仔細留意,就會發現某些年代翻譯的小說,譯者那一欄只留下了「杆校第2翻譯組」幾個字。
(本章完)