首頁 > 玄幻奇幻 > 大不列顛之影 > 第737章 蘇格蘭場的規則制定者

第737章 蘇格蘭場的規則制定者(1/2)

目錄

倫敦剛剛下過一場淅淅瀝瀝的雨,陽光斜斜地照在車窗上,被濕潤的玻璃折射得朦朧而美麗。

馬車緩緩駛過格羅夫納廣場,車輪碾過青石板,發出有咯吱咯吱的韻律。

亞瑟半倚在馬車靠墊上,腿上攤開一本新書,深色封面上以鍍金體寫著書名——《阿爾羅伊的奇妙故事》。

這是《英國佬》七十二柱之一的班傑明·迪斯雷利為了新雜誌《火花》嘔心瀝血打造的年度力作。

該怎麼形容這部作品呢?

從故事結構上來說,這本書不失為一本優秀的冒險小說,針對那些熱愛歷史和冒險元素的讀者來說,這絕對是不容錯過的一部作品。

尤其是結合迪斯雷利即將參選的現實背景,為了獲取社會輿論的支持,你大可以想像他這回到底在新書上下了多大的力氣。

雖然這本書出版後的社會評價仍是未知數,但是至少阿加雷斯已經率先為其打出了魔鬼評分9.0的超高評價。

實不相瞞,這傢伙昨天就抱著這本書通宵達旦的閱讀,翻來覆去的將這本書看了好幾遍。

「我得說。這是近十年來,不,是近二十年來最令我感到興奮的一次閱讀體驗。」阿加雷斯咂一口紅酒,用那種熟悉的輕慢又油滑的口氣評頭論足道:「我承認我先前對小猶太有些偏見,但是他的這本新書讓我對他大為改觀。這本書寫得比十八世紀的黑彌撒手冊還要引人入勝,比拜倫勳爵的自傳還要充滿幻想,比我在人間閱盡的政客自戀症合集還要文學。」

他揚起眉毛,用指節輕輕敲打著書的封面:「阿爾羅伊,王之子、大衛王的後裔、逃犯、先知、情聖、末世彌賽亞,試問還有什麼能比這些更能吸引讀者的?」

語罷,他又轉向始終不搭理他的亞瑟,看那架勢就像是在認真的準備一場地獄公爵級的書籍推薦會。

「如果你是一名身世高貴但財力堪憂的青少年,如果你在政治上找不到存在感,如果你在戀愛上無法保持專一,如果你在宗教上既不虔誠又不徹底,那這本書就是為你寫的。」

阿加雷斯盛情難卻,但亞瑟的反應卻極為冷淡,他一邊翻頁,一邊輕聲念道:「阿加雷斯……」

「怎麼?你也覺得我說的對?」紅魔鬼興沖沖的搭腔。

「從昨天晚上一直到今天早上,你一直在我耳邊沒完沒了的嗡嗡嗡。如果不是一睜眼看見的是你,我還以為家裡進了巴爾的蒼蠅。」

阿加雷斯聞言,眉頭猛地一橫。

通常而言,這是他即將發怒的前兆。

但是今天,他卻一反常態的沒有像往常那樣,用200多種亞瑟聽得懂或聽不懂的語言攻擊這個心黑手狠的約克小子,反倒是相當和氣的勸解道:「亞瑟,說真的,這本書的副標題應該交給我來寫,或者至少得讓我寫一段推薦語。你聽聽這段怎麼樣,一場關於身份、信仰與徹底搞砸一切的熱烈嘗試。阿爾羅伊像聖保羅一樣啟程,像所羅門一樣迷戀奢華,最後像個普通英格蘭議員一樣在議會表決中失了票。」

亞瑟合上書本,輕輕搖了搖頭:「太平了。」

「那這段呢?」阿加雷斯又清了清嗓子:「閱讀此書的體驗就像在地中海坐船遇上風暴:你知道它要翻,但還是忍不住繼續看下去。」

亞瑟略一撇嘴:「作為副標題不知所謂,作為推薦語又好像連這本書都沒認真讀過。」

阿加雷斯瞪大了眼睛,他的鼻子簡直都快頂進了亞瑟的眼窩裡:「亞瑟,你他媽的別得寸進尺,你知道能得我一句點評,這在地獄究竟是多麼大的榮幸嗎?你要是覺得自己很有品味,很會起名,那你倒是起個比我強的啊!」

「這有什麼難的?」已經幹了好幾年出版業的亞瑟信手拈來:「《阿爾羅伊的奇幻之旅,或如何在敘利亞沙漠談戀愛並同時躲避聖戰者》、《阿爾羅伊:如何在卡巴拉聖地開展一場失敗的創業項目》、《猶太王子養成手冊:從逃亡到登基只需三步,第四步是完蛋》、《我的軍隊、我的戀人、還有那根直到故事最後我也沒搞懂是幹什麼用的權杖》……」

語罷,他還豎起食指點評道:「順帶一提,由於本書故事線涉及重奪所羅門王的權杖,所以尤其受到某些魔鬼的特別欣賞。」

眼見著阿加雷斯的頭頂都開始冒煙了,亞瑟又猛地話鋒一轉:「但是不得不說,雖然這本書有著或這或那的缺點,班傑明喜歡在小說里寫自傳的毛病也沒改掉,但起碼這一次他寫自傳的方式比《青年公爵》和《康塔里尼·弗萊明》委婉多了。」

阿加雷斯聽到這裡,也終於耐下了性子,雖然他很不滿亞瑟先前的言論,但是本著魔鬼一貫的高超文學素養,他必須得承認亞瑟是對的。

總得來說,迪斯雷利的寫書風格和他的穿著打扮一樣臭屁,一翻開書本,綠褲衩紅馬甲的形象便撲面而來。

就拿《康塔里尼·弗萊明》這本書舉例吧。

這本書與其說是小說,倒不如說是迪斯雷利給自己寫的一份過度裝飾的人生備忘錄,最多附帶了一點幻想文學的外殼。

主角康塔里尼出身高貴,從小鬱鬱寡歡,五歲就開始思考人生的本質,十歲開始寫詩,十五歲發表文集,十八歲時痛恨世人不理解他。接著,他上了大學,發表了一堆驚世駭俗的政治觀點,然後,毫無懸念的,被學校開除了。

之後,他父親建議他干點正事,於是他就成了父親的私人秘書,在外交圈子裡混了幾年,一邊思考如何拯救帝國命運,一邊抽時間憂鬱。

書里的感情戲也寫的膩歪異常,康塔里尼和愛人之間的對話,基本上全是「命運為何如此殘酷」、「你不懂我的孤獨」、「我願為了你放棄整個歐洲」這類台詞,看起來就跟拿破崙和歌德互換了日記似的。

而這本書的結局,也異乎尋常的標準:康塔里尼出了本詩集,結果被評論界無情嘲諷,然後被迫辭職,在一次象徵性極強的暴風雨中選擇獨自遠行,當然,人,肯定沒死,就是差不多成了個流亡的靈魂。

這本書剛剛寫出來的時候,《英國佬》內部就有過爭議,只不過礙於朋友間的交情,大仲馬、狄更斯和亞瑟等人都不好意思說的太直白,但話里話外的意思都是:這書如果出版,結局可能不會太美好。

但是,和迪斯雷利向來不對付的海涅可就沒什麼理由慣著他了,海涅看完這本書的第一句話是:「我讀了十五頁,發現主角在這十五頁里凝視了窗外十四次,第十五次是凝視鏡子。然後他對著鏡子說,『我註定不屬於這個世界。』我的老天!你們知道嗎?我當時差點沒從椅子上摔下來!」

不過雖然《康塔里尼·弗萊明》收穫了編輯部的一致惡評,但是好在迪斯雷利先生再怎麼說,如今也是有一定讀者群的大作者了。

所以,這本書雖然反響不大、賣的不好,但是起碼沒到惡評如潮、收不回成本的程度。

當然了,《康塔里尼·弗萊明》也不是一無是處,最起碼肯辛頓宮家庭教師亞瑟·黑斯廷斯爵士覺得這本書很適合用來給學生做閱讀訓練。

你要是能把這書裡面潛藏著的內心戲全部讀懂,那基本也就可以在閱讀理解方面出師了。

沒辦法,誰讓寫這書的傢伙本身就是個戲精呢。

而《阿爾羅伊的奇妙故事》比《康塔里尼·弗萊明》強在哪裡呢?

在亞瑟看來,強就強在你如果不仔細觀察,你就很難察覺到這其實還是一部迪斯雷利的自傳體作品。

比如說,阿爾羅伊和他的姐姐米里亞姆感情深厚,為了解救米里亞姆,他殺死了一位當地貴族後,並不得不逃往荒野。在高加索山脈的高處,他遇到了卡巴拉大祭司賈巴斯特,賈巴斯特告訴他,如果他想解放猶太人、解放聖地,他就必須首先奪回所羅門的權杖等等……

亞瑟不敢斷定迪斯雷利書里的賈巴斯特寫的是誰,但是他敢拿槍子兒打賭,米里亞姆的原型就是迪斯雷利的姐姐莎拉。

而且書中阿爾羅伊在解放了哈馬丹,征服了巴格達後,卻愛上了一位穆斯林貴婦,這時大祭司賈巴斯特警告阿爾羅伊:「你或許是巴格達國王,但你不能同時是猶太人。」

賈巴斯特的勸誡毫無效果,於是他計劃聯合保守派推翻這位叛教的彌賽亞。阿爾羅伊挫敗了這一陰謀,但與此同時,他卻因為溫和的行事立場被一位猶太激進分子嘲諷。

結合最近發生的事,你真的很難不明白迪斯雷利究竟是在陰陽怪氣哪個普魯士佬。

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

目錄
返回頂部